Beispiele für die Verwendung von "основному жилищу" im Russischen

<>
Однако комплекс мер может подготовить почву для совершенствования закона о банкротстве, потому что он имеет отношение к основному жилищу. The package can, however, prepare the ground by modifying bankruptcy law as it relates to principal residences.
Среди множества достижений ООН необходимо упомянуть улучшение таких социально-экономических показателей, как материнская и младенческая смертность, борьба с заболеваниями, обеспечение доступа к образованию и к жилищу, а также защита человека и охрана окружающей среды. Among the many achievements of the United Nations were the improvement of socio-economic indicators such as maternal and child mortality, disease control, access to education and housing and protection of the individual and the environment.
ВВС могли придавать его на усиление истребителям F-15 и F-4, либо машинам, действовавшим по наземным целям, таким как F-111 и A-10, когда они выполняли задачи по основному предназначению. The Air Force might assign it to supplement its fighters — the F-15 and F-4 — or its ground attackers — the F-111 and A-10 — in their primary roles.
Государству-участнику следует обеспечить, чтобы все ранее депортированные лица имели доступ к адекватному жилищу и чтобы лица, проживающие в поселках, пользовались юридической гарантией собственности и доступом к надлежащей инфрастуктуре, включая безопасное водоснабжение, системы канализации, электричество, газ, отопление, дороги и транспорт. The State party should ensure that all formerly deported persons have access to adequate housing and that those living in settlements enjoy legal security of tenure and access to adequate infrastructure, including safe water, sewage systems, electricity, gas, heating, roads and transportation.
Если вам больше 65 лет, или у вас нет опыта торговли на рынке Форекс, или вы будете вкладывать сбережения пенсионного фонда, вы должны будете заполнить и подписать «Уведомление о дополнительных рисках» (относится как к основному заявителю, так и к созаявителю) If you are over the age of 65, investing retirement funds or have no Forex trading experience, you will be required to complete and sign an "Additional Risk Disclosure Document" (Applies to Primary and Co-Applicant)
Комитет также отметил, что, учитывая масштабы статутной и иных форм дискриминации в отношении прав собственности (включая собственность на жилье) и прав доступа к собственности или жилищу женщины оказываются в наиболее уязвимом положении, подвергаясь, в частности, актам насилия и полового принуждения, оказавшись бездомными. The Committee also pointed out that, given the extent of statutory and other forms of discrimination in relation to property rights (including home ownership) and rights of access to property or accommodation, women are particularly vulnerable, including to acts of violence and sexual abuse when they are rendered homeless.
Если у вас нет как минимум 6-месячного опыта в торговых операциях с иностранной валютой, фьючерсами или инвестировании ценных бумаг, для рассмотрения вашего заявления на открытие торгового счета FXDD вы должны будете заполнить и подписать «Уведомление о дополнительных рисках» (относится как к основному заявителю, так и к созаявителю). If you do not have at least 6 months of futures, securities, or foreign exchange investment or trading experience, in order for you to be considered for an FXDD trading account, you will be required to complete and sign an "Additional Risk Disclosure Document" (Applies to Primary and Co-Applicant).
" … во всех этих группах в особо уязвимом положении находятся женщины: это обусловлено широкой распространенностью статутных и иных форм дискриминации, которые часто применяются в связи с правами собственности (включая собственность на жилище) или правами доступа к собственности или жилищу, а также тем фактом, что, оказавшись бездомными, они становятся особо уязвимыми для актов насилия и сексуальных притеснений. Women in all groups are especially vulnerable given the extent of statutory and other forms of discrimination which often apply in relation to property rights (including home ownership) or rights of access to property or accommodation, and their particular vulnerability to acts of violence and sexual abuse when they are rendered homeless.
Если ваш рисковый капитал составляет более 25% ваших собственных, для рассмотрения вашего заявления на открытие торгового счета FXDD вы должны будете заполнить и подписать «Уведомление о дополнительных рисках» (относится как к основному заявителю, так и к созаявителю). If your risk capital is greater than 25% of your Net Worth, in order for you to be considered for an FXDD trading account, you will be required to complete and sign an "Additional Risk Disclosure Document" (Applies to Primary and Co-Applicant).
В своем замечании общего порядка № 7 КЭСКП заявляет, что женщины оказываются в наиболее уязвимом положении с точки зрения насильственного выселения, что обусловлено существованием статутных и иных форм дискриминации, которые часто применяются к ним в связи с правами собственности (включая собственность на жилище) или правами доступа к собственности или жилищу, а также тем фактом, что, оказавшись бездомными, они становятся особо уязвимыми для актов насилия и сексуальных притеснений. The CESCR, in its general comment No. 7, states that women are particularly vulnerable to forced eviction given the statutory and other forms of discrimination they experience in relation to property rights (including home ownership) or rights of access to property or accommodation, as well as women's particular vulnerability to acts of violence and sexual abuse when they are rendered homeless.
Согласно основному методу, который используют менеджеры большинства компаний, прибыльность определяется как доходность инвестированных активов. The fundamental way, which is the yardstick used by most managements, is the return on invested assets.
Эти принципы могут иметь самое прямое отношение к обсуждению действительных прав, поскольку речь идет о социальной справедливости, равенстве, участии, пользовании плодами правительственной политики и расходования государственных средств, доступе к основным факторам развития (например, к образованию, здоровью, жилищу и продовольствию), альтернативных возможностях, введении новых форм управления, определении обязанностей и т.д. These principles may be extremely close to the debate on true rights as it is social justice, equity, participation, benefiting from government policies and public expenditure patterns, having access to a basic development compact (like education, health, housing and food), alternative forms of empowerment, adopting new forms of governance, enunciating responsibilities, and the like.
Акции страховых компаний подверглись основному наплыву предложений на продажу; сектор лишился почти 5%, при этом особенно пострадали страхователи жизни, после того как правительство отменило обязательный аннуитет. Insurers have taken the brunt of the selling pressure; the sector is down nearly 5%, with life insurers badly hit after the government scrapped mandatory annuities.
Такой комплексный подход должен также определять выбор международных и двусторонних учреждений при разработке их программ сотрудничества и технической помощи, с тем чтобы постепенно каждому был также гарантирован доступ к образованию, системе медицинского обслуживания, питьевой воде, надлежащим санитарным условиям, достойному и безопасному жилищу, приносящей доход трудовой деятельности и образованию. This holistic approach should also guide the choices of international and bilateral institutions in the identification of their technical assistance and cooperation programmes so that gradually access to education for all and to a health-care system, drinking water and sanitation services, adequate and decent housing, employment income and training are also guaranteed for everyone.
В законопроекте говорится, что первая поправка к конституции относится только к федеральной власти и не препятствует властям штатов, местным органам власти и школьным округам принимать законы, противоречащие основному закону. The bill says the First Amendment only applies to the federal government and does not stop state governments, local governments and school districts from adopting measures that defy the Constitution.
ссылаясь на свою резолюцию 2000/9, в которой она постановила назначить на трехлетний срок специального докладчика с мандатом, основное внимание в котором будет уделено надлежащему жилищу как компоненту права на достаточный жизненный уровень, а также на резолюцию 2000/13 о равенстве женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равных правах на владение имуществом и достаточное жилище, Recalling its resolution 2000/9, in which it decided to appoint, for a period of three years, a special rapporteur whose mandate would focus on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, as well as resolution 2000/13 on women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing,
Хотя вы можете добавлять новые способы оплаты, оплата осуществляется только по основному способу оплаты, который указан у вас в аккаунте. While it's possible to add new payment methods, your charges will always go to the primary payment method that's listed on your account.
Кроме того, Верховный комиссар подчеркнула, что монтеррейский процесс должен включать частный сектор в вопросах финансирования новаторских подходов в области расширения доступа к основным услугам здравоохранения, начальному образованию и достаточному питанию и жилищу, так как все они являются вопросами, относящимися к области прав человека и человеческого развития. The High Commissioner also emphasized that the Monterrey process must involve the private sector in finding innovative approaches to improving access to primary health care, basic education and adequate food and shelter, all of which are matters of concern to human rights as well as to human development.
Если подключиться к Интернету не удается, убедитесь, что на шаге 3 был открыт общий доступ к основному подключению к Интернету. If you can’t connect, make sure that you’re sharing the primary Internet connection in Step 3.
ссылаясь на свою резолюцию 2000/9 от 17 апреля 2000 года, в которой она постановила назначить на трехлетний срок специального докладчика с мандатом, основное внимание в котором будет уделено надлежащему жилищу как компоненту права на достаточный жизненный уровень, а также на резолюцию 2000/13 от 17 апреля 2000 года о равенстве женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равных правах на владение имуществом и достаточное жилище, Recalling its resolution 2000/9, of 17 April 2000, in which it decided to appoint, for a period of three years, a special rapporteur whose mandate would focus on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, as well as resolution 2000/13, of 17 April 2000, on women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.