Beispiele für die Verwendung von "основные права" im Russischen mit Übersetzung "fundamental right"

<>
НХД гарантирует женщинам основные права и свободы. The NAC guarantees women fundamental rights and freedoms.
Демократические государства могут иметь дело с политическим Исламом и уважать основные права. Democracies can deal with political Islam and respect fundamental rights.
На протяжении десятилетий, подавляющее большинство европейцев жили в мирных демократических государствах, которые поддерживали их основные права. For decades, an overwhelming majority of Europeans have lived in peaceful democratic states that uphold their fundamental rights.
Кроме того, недавно мы создали министерство продовольствия и питания, чтобы гарантировать населению его основные права в этой области. In addition, we have recently created a Ministry of Food and Nutrition to guarantee our people their fundamental rights in that area.
Банды процветают, потому что слабые государственные и общественные институты не в состоянии защитить основные права детей и молодежи Gangs flourish because weak institutions fail to guarantee and respect the fundamental rights of children and young people.
В тоже время, для того чтобы избежать ужасной судьбы, обязательно, чтобы основные права членов организации «Братья-мусульмане» были защищены. But to avoid that grim fate, it is imperative that Muslim Brotherhood members’ fundamental rights now be protected.
инспекция осуществляет свои полномочия в соответствии с положениями закона и Конституции в интересах защиты демократической законности, строго соблюдая при этом основные права граждан; Its jurisdiction is exercised in accordance with the law and the Constitution in order to protect democratic lawfulness and guarantee full respect for the fundamental rights of citizens;
Часть II Конституции, озаглавленная " Основные права и свободы ", строится и развивается на основе Всеобщей декларации прав человека и Европейской конвенции о правах человека. Part II of the Constitution, entitled “Fundamental Rights and Liberties”, incorporates and expands upon the Universal Declaration of Human Rights and the European Convention on Human Rights.
Указанные выше основные права и свободы закреплены в положениях основного закона, которые могут быть изменены только большинством в две трети голосов всех выборных членов парламента. The fundamental rights and freedoms stated above are entrenched and can only be amended by a two-thirds majority of all the elected members of Parliament.
Тем не менее, в соответствии с Human Rights Watch, в прошлом году “военная хунта Таиланда ужесточила свой контроль над властью и жестоко репрессировала основные права”. Yet according to Human Rights Watch, “Thailand’s military junta tightened its grip on power and severely repressed fundamental rights” last year.
Конституция Антигуа и Барбуды предусматривает и гарантирует каждому лицу в Антигуа и Барбуде основные права и свободы человека независимо от его расы или места происхождения. The Constitution of Antigua and Barbuda entrenches and guarantees to every person in Antigua and Barbuda the fundamental rights and freedoms of the individual irrespective of race or place of origin.
женщинам и девочкам, которые оказываются жертвами преступлений, следует обеспечить основные права в области защиты, правосудия, поддержки для выхода из цикла виктимизации, а также реинтеграции в жизнь общества; Women and girls who are victimized should be afforded the fundamental rights of protection, justice, support in breaking the cycle of victimization, and reintegration into the community;
Часть II Конституции, озаглавленная " Основные права и свободы ", строится и развивается на основе Всеобщей декларации прав человека и Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод. Part II of the Constitution entitled “Fundamental Rights and Liberties” incorporates and expands upon the Universal Declaration of Human Rights and the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.
Их борьба за подготовку упомянутого проекта декларации — это борьба за мир и сосуществование; декларация должна закреплять их основные права и отражать передовой опыт, накопленный в рамках других международных инструментов. Their fight for the draft declaration was a fight for peace and coexistence; the declaration must set out their fundamental rights and could not lag behind the achievements of other international instruments.
Рамочное решение уважает основные права и соблюдает принципы, признанные статьей 6 Договора о Европейском союзе и отраженные в Хартии основных прав Европейского союза, в частности в его главе VI. The framework decision respects fundamental rights and observes the principles recognized by article 6 of the Treaty on European Union and reflected in the Charter of Fundamental Rights of the European Union, in particular chapter VI thereof.
Она отмечает дальнейшее расширение применяемой государствами практики использования чрезвычайного законодательства, которое ослабляет право на применение процедур хабеас корпус и ампаро и ограничивает основные права задержанных лиц в контексте борьбы с терроризмом. It notes a further expansion of States'recourse to emergency legislation diluting the right of habeas corpus or amparo and limiting the fundamental rights of persons detained in the context of the fight against terrorism.
Развитию системы специального образования способствует формирование ее нормативной правовой базы, разработка и реализация правовых актов, определяющих основные права лиц с ограниченными возможностями здоровья и регулирующих основы государственной политики применительно к ним. The establishment of a regulatory and legal basis, the drafting and implementation of legal acts determining the fundamental rights of persons with disabilities and regulating the bases of the State policy applying to them underpin the special education system.
Можно с гордостью сказать, что в стране оратора соблюдаются основные права и свободы каждого человека независимо от расы, места происхождения, политических убеждений, цвета кожи, веры или пола, в соответствии с конституцией страны. Her country prided itself on adhering to the fundamental rights and freedoms of the individual, irrespective of race, place of origin, political opinion, colour, creed or sex, as guaranteed in its Constitution.
Как правило, под незаконным обращением понимаются процедуры, не соответствующие необходимости поддержания порядка и дисциплины в тюрьмах и других исправительных учреждениях или являющиеся незаконными и способными причинить страдания или неправомерно ограничивающие основные права заключенных. Illegal treatment generally refers to procedures that are disproportionate to the need to maintain order and discipline in prisons and other correctional facilities or illegal and may incur suffering or inappropriate restriction of the fundamental rights of prisoners.
Конституция Замбии, являющаяся Основным законом страны, содержит билль о правах, в котором предусматриваются основные права и свободы, предоставляемые каждому жителю Замбии независимо от его места происхождения, политических убеждений, цвета кожи, верований или пола. Zambia's Constitution, which is the fundamental law of the land contains the Bill of Rights, which makes provisions for fundamental rights and freedoms enjoyed by every person in Zambia regardless of place of origin, political opinion, colour, creed or sex.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.