Beispiele für die Verwendung von "основным принципам" im Russischen
Übersetzungen:
alle375
basic principle244
fundamental71
main principle25
pillar9
general principle6
foundation6
fundamental principle2
andere Übersetzungen12
Массовое наказание вне зависимости от виновности противоречит основным принципам западной цивилизации.
Mass punishment without regard to guilt is fundamentally opposed to the basic tenets of western civilization.
Действительно, поскольку монетарная политика влияет на ожидания рынка, улучшение прогнозируемости таких решений – по крайней мере по времени принятия решений и основным принципам ? повышает их эффективность.
Indeed, given that monetary policy works by influencing market expectations, maximizing such decisions predictability – at least in terms of timing and guiding principles – enhances their effectiveness.
В 2017 году Америка глубоко расколота, но американцы по-прежнему преданы основным принципам демократии – свободные, справедливые и регулярные выборы, а также защита политических, религиозных и экономических свобод.
Although America in 2017 is deeply divided, Americans remain committed to the central tenets of democracy: free, fair, and regular elections and the protection of political, religious, and economic liberty.
Это не соответствует основным принципам разделения контрольных функций и представляет опасность для организации, поскольку одно и то же лицо может иметь доступ к файлу поставщика, размещению счета-фактуры и оплате услуг поставщика.
That is not compliant with the basic segregation of duties controls and represents a risk for the organization because the same person could access the creation of a supplier, the posting of an invoice and the payment of a supplier.
Персонал будет обучаться распознаванию психических, поведенческих и эмоциональных признаков наличия полового посягательства, пониманию особенностей процесса обращения потерпевших за помощью, когда половое посягательство имеет место, и основным принципам предупреждения сексуальных посягательств и методом реагирования на них.
Staff will be trained to recognize the physical, behavioural, and emotional signs of sexual assault, to understand the referral process when a sexual assault occurs, and to have a basic understanding of sexual assault prevention and response techniques.
Основная задача, стоящая в настоящее время перед Афганистаном, заключается в прекращении войны, формировании политических условий, способствующих достижению равенства, мира и справедливости, и в содействии созданию социально-экономических условий, необходимых для ведения достойной жизни, отвечающей основным принципам в области прав человек.
“The central task in Afghanistan today is to bring the war to an end, to nurture into being a political environment conducive to the achievement of equity, peace and justice, and to support the realization of socio-economic conditions essential for living a life of dignity and self-worth compatible with basic human rights precepts.
Верховный комиссар начнет осуществление глобальной кампании за права человека, мобилизуя поддержку правительств, партнеров Организации Объединенных Наций, гражданского общества и широкой общественности для подтверждения приверженности основным принципам прав человека, включая призыв обеспечить универсальную ратификацию всех договоров в области прав человека и снятие оговорок.
The High Commissioner will launch a Global Campaign for Human Rights, mobilizing support from Governments, United Nations partners, civil society and the general public to reaffirm commitment to basic human rights principles, including a call for universal ratification of all human rights treaties and the withdrawal of reservations.
Заключив в 1997 году с США соглашение по ``Основным принципам сотрудничества в области обороны", согласно которому военные операции должны были ограничиваться ``районом, прилегающим к территории Японии", Япония еще до событий 11 сентября сделала значительный шаг в сторону возможности направления своих вооруженных сил за пределы своей территории.
Previous to September 11 th, Japan undertook a big step toward dispatching military forces beyond its territory when it concluded an agreement with the US in 1997 - the ``Guideline for Defense Cooperation" - that restricted operations to the ``area surrounding Japan."
Аналогичный объем учебной работы был проделан в рядах ВПСЛ и АСЛ, где основное внимание было уделено таким аспектам, как обеспечение политической отчетности в вооруженных силах и усиление учебно-просветительной деятельности по вопросам международного гуманитарного права, основным принципам обращения с лицами, перемещенными внутри страны, и нормам права беженцев.
The SLAMP and SLA have also received the equivalent amount of training with a focus on political accountability within the armed forces and a reinforcement of training on international humanitarian law issues, guidelines on the treatment of internally displaced persons, and refugee law.
В этой связи на своем совещании в марте 2002 года ФФС приветствовал и рекомендовал к широкому распространению доклад о руководящих принципах работы с неустойчивыми банками, подготовленный экспертами из развитых стран и новых стран с рыночной экономикой, которые работали под эгидой Контактной группы по основным принципам Базельского комитета по надзору за банковской деятельностью.
Indeed, FSF, at its March 2002 meeting, welcomed and recommended broad dissemination of a report on “Supervisory guidance on dealing with weak banks” that had been jointly prepared by experts from developed and emerging market economies, working through the Core Principles Liaison Group of the Basel Committee on Banking Supervision (BCBS).
Несмотря на то, что с юридической точки зрения министерство является исполнительным органом, его организационная структура и круг ведения соответствуют основным принципам, касающимся статуса и деятельности национальных учреждений по защите и поощрению прав человека (Парижские принципы), которые были приняты Комиссией по правам человека в ее резолюции 1992/54 от 3 марта 1992 года.
Although from a legal point of view the Ministry is part of the executive branch, many of the principles relating to the status and functioning of national institutions for protection and promotion of human rights (the Paris Principles), as adopted by the Commission on Human Rights in its resolution 1992/54 of 3 March 1992, are reflected in the Ministry's organizational structure and terms of reference.
Лицензия, предоставляемая настоящим Договором, будет аннулирована, если компания Cedar Finance обнаружит, что предоставленная Вами информация (включая адрес электронной почты) неактуальна или если Вы не соответствуете каким-либо условиями настоящего Договора, правилам и основным принципам каждой Услуги, а также если Вы злоупотребляете (в том числе не ограничиваясь участием в операциях вне рыночных ставок) действиями на основе трейдинговой платформы компании Cedar Finance.
The License granted under this Agreement will be terminated if Cedar Finance believes that any information provided by you, including your email address, is no longer current or accurate, or if you fail to otherwise comply with any term or condition of this Agreement and all rules and guidelines for each service, or if Cedar Finance establishes that you have abused in any way (including but not limited to engaging in a transaction out of market rates) on the Cedar Finance trading platform.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung