Beispiele für die Verwendung von "осознание" im Russischen
осознание ответственности за последствия решений.
assuming responsibility for the consequences of one's decisions.
Осознание вышеупомянутого - величайший провал нашей демократической совести.
The great failure of our democratic conscience is in not recognizing this.
Внутри нас есть осознание, что всегда есть шанс.
You and I know deeper down, there's always a chance to win the crown.
Это общее правило, и его осознание критически важно.
That's a general rule, and it's critically important to realize that.
Что осталось, так это осознание упущенных грандиозных возможностей.
What remains is a sense of tremendous opportunity wasted.
Осознание корпорациями своей социальной ответственности – это хорошая вещь, просто отличная.
Heightened social conscience of corporations is a good thing. A great thing!
И это осознание посеет страх - страх от понимания всей серьёзности ситуации.
And that recognition will sow fear - recognizing the seriousness of the situation.
Осознание этого и лежит в основе нашей всепоглощающей концентрации на безопасности.
This is the realization that lies underneath our all-encompassing focus on security.
Должно быть тебя грызёт изнутри осознание того, что почти поймал меня.
It must eat you alive, knowing that you came so close to catching me.
А ведь именно миграция доводит это осознание до сегодняшних агрессивных националистов.
And migration is the issue that brings that prognosis home (not just metaphorically) to today’s angst-inspired nationalists.
«Последнее время, появилось осознание, что Китай является настоящей опасностью будущего», - заявил Канвал.
"Of late, there has been a realization (in India) that China is the real danger of the future," Kanwal said.
Жестокое осознание постигло меня первым же утром: индийские студенты были лучше меня.
It was the brutal realization, the first morning, that the Indian students were better than me.
И в тот момент, когда вы счастливы, открывается реальность, осознание и признание.
Your moment of happiness reveals that reality, that realization, that recognition:
Но самое большое, чего достиг Zipcar, это осознание того, что делиться хорошо.
But what Zipcar really did was make sharing the norm.
Осознание ограниченности власти США не означает, что Америка не имеет отношения к делу:
Recognizing the limits of US power doesn't mean that America is irrelevant:
Но наиболее важным моментом немецкого опыта стало осознание того, к чему приведет оккупация.
But the most important aspect of the German experience was the sense of where the occupation would lead.
Осознание того, что руководители, вероятно, однажды уйдут, может также сделать потенциально воинственные группы более терпеливыми.
The realization that leaders are likely to step down some day may also make potentially militant groups more patient.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung