Beispiele für die Verwendung von "оспорить" im Russischen
Однако, группа ваших детей собирается оспорить законность документов.
Some of the children plan to contest the legality of these documents.
Он, конечно, был бы счастлив отложить голосование - и, если его все-таки проведут, оспорить его законность.
He would certainly be happy to delay the vote - and, if it is held, to dispute its legitimacy.
Способность обоих институтов оспорить результаты выборов сведены на нет.
Both institutions' ability to challenge the results of elections appears at an end.
«Мы собираемся оспорить это дело, и полагаем, что заявления SEC необоснованы.
“We intend to contest the SEC’s case, and we believe the SEC’s allegations are without merit.
Если вы попытаетесь оспорить жалобу без веской причины, правообладатель может подать запрос об удалении вашего видео.
If you dispute a claim without a valid reason, the content owner may choose to take down your video.
В результате, я решила оспорить данную сделку в суде.
As a result, I am challenging this deal in court and asked the members of my party to vote no confidence in the government.
Однако, если Корал захочет оспорить наши действия, он может подать протест в Генеральную Адвокатуру.
However, if Koral wishes to contest our actions, he can file a protest with the Advocate General's office.
Если вы считаете, что заявка Content ID на ваш ролик подана по ошибке, то можете ее оспорить.
If you get a Content ID claim on your video that you believe is invalid, you can choose to dispute that claim.
Президент США может оспорить политические ограничения, лишь приобретая мощное лобби.
A US president can challenge political constraints only by taking on powerful lobbies.
Принцип равенства сторон применяется также и в гражданском судопроизводстве и требует, в частности, чтобы каждой стороне была предоставлена возможность оспорить все доводы и доказательства, представленные другой стороной.
The principle of equality between parties applies also to civil proceedings, and demands, inter alia, that each side be given the opportunity to contest all the arguments and evidence adduced by the other party.
Оспорить заявку через пять дней после того, как она была отправлена. Доходы от монетизации ролика будут удерживаться со дня подачи возражения.
File a dispute after the first 5 days after a claim is made: We will hold revenue from the date the dispute is made.
Когда другие волшебники - злые - могут оспорить мой авторитет, перечить мне?
When other magicians - evil magicians - might arise to challenge my authority, to contradict me?
Если вы считаете, что претензия была подана по ошибке или хотите оспорить удаление контента, который предположительно нарушает чьи-либо права, является недостоверным или незаконным, вы можете отправить встречное уведомление.
If you believe the claim was submitted in error or if you contest the removal of the allegedly infringing, inaccurate, or unlawful content, you may submit a Counter-Notice.
Оспорить заявку можно, если вы считаете, что система приняла ваше видео за другое, или если у вас есть право на использование контента.
You can dispute a Content ID claim if you believe the system misidentified your video, or if you have all the rights to use that copyright-protected content.
Прорыв выше может оспорить наше следующее сопротивление на 0,7835 (R2).
A break above here could challenge our next resistance at 0.7835 (R2).
Большинство французских преподавателей увидело в этом организацию движения по борьбе с религиозным нейтралитетом школ и даже попытку оспорить, как это делала нескольку столетий назад римско-католическая церковь, сами принципы Просвещения.
A majority of French teachers saw the wearing of headscarves as the work of an organized movement that aimed to question the religious neutrality of schools – and even to contest, as the Roman Catholic Church did centuries ago, the very principles of the Enlightenment.
Индийское правительство, не теряя времени, высказало свои возражения ? а также в перспективе планирует формально оспорить это решение посредством механизма урегулирования споров в ВТО.
The Indian government has lost no time in raising these objections – as well as the prospect of a formal WTO Dispute Settlement Mechanism complaint.
Эта сила слишком значительна и умела, чтобы можно было ее оспорить.
It is too powerful and skillful to be challenged head-on.
Их аргумент был в том, что, если вы позволите правительству запретить ваше мнение ненавидеть или презирать, вы ослабите ваше право оспорить аналогичный запрет на взгляды, с которыми вы могли бы согласиться.
Their argument was that if you allow the government to ban opinions you hate or despise, you weaken your right to contest a similar ban on views with which you might agree.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung