Exemples d'utilisation de "остальными странами" en russe
нашим отношением к рынку и отношениям с остальными странами Европы, а также нашим взглядам на мир за пределами ЕС.
our attitudes toward the market, our relations with the rest of Europe, and our views about the world beyond the EU's borders.
Соглашение демонстрирует признание того, что можно назвать "индийским исключением" - решение единственной мировой супердержавы, наряду со всеми остальными странами, которые участвуют в торговле материалами, связанными с ядерным оружием, продавать подобные материалы Индии, несмотря на ее отказ подписать договор о нераспространении ядерного оружия и два ядерных испытания.
That agreement signals recognition of what may be called "the Indian exception" - a decision by the world's sole superpower, together with all other nations involved in commerce in nuclear-related materials, to sell such materials to India, despite India's refusal to sign the Nuclear Non-Proliferation Treaty and its two nuclear tests.
И, наконец, соотношение собственных и заемных средств остается достаточно низким по сравнению с остальными странами.
Finally, the leverage of financial investments remains very low compared to other countries.
Хуже всего, что по сравнению с остальными странами, США начали активные действия с начала откровений Сноудена.
Worse, relative to the rest of the world, the US has taken the strongest action since the Snowden revelations began.
Простым французам также есть над чем задуматься: нашим отношением к рынку и отношениям с остальными странами Европы, а также нашим взглядам на мир за пределами ЕС.
Ordinary French people also have much to consider: our attitudes toward the market, our relations with the rest of Europe, and our views about the world beyond the EU’s borders.
Как вступление Конвенции в силу будет соотноситься с Конвенцией по трансграничным водам ЕЭК ООН, которая уже находится в силе на большей части территории Европы, и при том, что 6 февраля 2013 г. было объявлено о намерении открыть ее для подписания остальными странами мира?
Furthermore, how will the convention relate to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, which is already in force in most European and Central Asian countries and, since February 2013, has aimed to open its membership to the rest of the world?
Франция имеет более высокий коэффициент фертильности (1.8) по сравнению с остальными странами континентальной Европы, что, вероятно, является результатом многолетней практики предоставления щедрых налоговых льгот многодетным семьям.
France stands out on the Continent with a fertility rate of 1.8, which is most likely the result of years of generous tax policies towards large families.
Они призвали США отменить эмбарго против Кубы, заявив о том, что из-за этого испорчены отношения с остальными странами двух Америк, и делать больше для борьбы с употреблением наркотиков на своей собственной территории с помощью образования и социальной работы, а не с помощью поставок оружия для борьбы с наркобаронами Латинской Америки – борьбы, которая, по мнению всех, полностью проиграна.
They urged the US to lift its embargo on Cuba, claiming that it had damaged relations with the rest of the continent, and to do more to combat drug use on its own turf, through education and social work, rather than supplying arms to fight the drug lords in Latin America – a battle that all acknowledged has been an utter failure.
Её новый «министр по вопросам Брексита» объявил главной целью Британии получение беспошлинного доступа на рынки Европы и подписание соглашений о свободной торговле с остальными странами мира.
Her new “Brexit Ministry” has defined Britain’s main objective as tariff-free access to Europe and free-trade agreements with the rest of the world.
Один из возможных способов решения проблемы – добавить, по крайней мере, четыре места в Совете безопасности для Азии. Одно постоянное место для Индии, одно место, которое поделят Япония и Южная Корея с возможной ротацией раз в год или в два года, одно место для стран АСЕАН (представляющее группу как единый округ) и четвертое, непостоянное место для ротации между остальными странами Азии.
One possible way to resolve the problem would be to add at least four Asian seats: one permanent seat for India, one shared by Japan and South Korea (perhaps in a two-year, one-year rotation), one for the ASEAN countries (representing the group as a single constituency), and a fourth rotating among the other Asian countries.
Наконец, восстановление демократической легитимности ЕС означает прекращение институциональных трений между еврозоной и остальными странами ЕС.
Finally, restoring the EU’s democratic legitimacy means ending the institutional tensions between the eurozone and the broader EU.
Разрыв Трампа с остальными странами мира в вопросе о Парижском климатическом соглашении стал на сегодня наиболее ужасающим поступком, продиктованным голой корыстью.
His break with the rest of the world on the Paris climate agreement is his most chilling act of naked self-interest so far.
Существенного прогресса в этой области добились АСЕАН и КОМЕСА, хотя некоторые из их членов все еще применяют по отношению к своим партнерам по РТС более высокие тарифы, чем в торговле с остальными странами мира.
ASEAN and COMESA have made substantial progress in this regard, although some of their members still apply higher tariffs to their RTA partners than the rest of the world.
Оно должно служить обеспечению связей между самими африканцами, с одной стороны, а с другой — между Африкой и остальными странами мира, которые выразили свою полную солидарность с НЕПАД, поддержав его важные и грандиозные цели.
It is intended to be a link between Africans themselves, on the one hand, and, on the other, between Africa and the rest of the world, which has expressed its total support by welcoming NEPAD's relevance and ambitious goals.
Трудности с проведением различий между Норвегией и остальными странами мира и выявлением связей между компаниями в разных странах (принадлежащих к одним и разным группам) зачастую возникают из-за отсутствия удовлетворительных источников информации о связях между резидентами и нерезидентами.
Difficulties related to the distinction between Norway and the rest of the world and to identifying the relationship between companies in different countries (intra- or extra-group) often arise from the lack of satisfactory sources of information on relations between residents and non-residents.
Сложившаяся ситуация вместе с незначительным снижением объема чистых факторных платежей в расчетах с остальными странами мира (хотя и по-прежнему высоким) и поступательным ростом чистых текущих трансфертов из других районов способствовали тому, что валовой национальный доход стран региона за вычетом налогов пятый год подряд рос опережающими ВВП темпами и составил 6,5 процента в 2007 году (7,1 процента в 2006 году).
This situation, combined with a slight drop in net factor payments to the rest of the world (although these are still high) and a steady increase in net current transfers from the rest of the world, meant that gross disposable national income in the region's countries rose by more than GDP for the fifth year running, increasing by 6.5 per cent in 2007 (7.1 per cent in 2006).
В рамках другого проекта, который связывает Боливию с остальными странами региона согласно подготовленному при поддержке ЮНДКП меморандуму о договоренности в отношении субрегионального сотрудничества в области контроля над наркотиками между государствами Южного конуса, в том числе с Аргентиной, Боливией, Перу, Уругваем и Чили, будет продолжено участие в финансировании различных обследований по проблеме злоупотребления наркотиками.
Another project linking Bolivia and other countries in the region under the memorandum of understanding on subregional drug control cooperation between States of the Southern Cone, including Argentina, Bolivia, Chile, Peru and Uruguay, supported by UNDCP, will continue to co-sponsor various surveys on drug abuse.
В идеале принимающая страна должна иметь хорошо развитую транспортную сеть и воздушное сообщение с остальными странами региона, сравнительно хорошо развитые средства массовой информации и современные коммуникационные системы, включая связь, и активно действующие организации гражданского общества.
The host country would ideally have well-developed transportation and aerial links with the rest of the region, a relatively well-developed media landscape and modern communications systems, including connectivity, and active civil society institutions
Оратор выразил обеспокоенность тем выводом, что 55 центов из каждого доллара внутреннего производства- это долг перед остальными странами мира, из которых 40 центов- долг перед Израилем.
He was disturbed by the finding that 55 cents of every dollar of domestic production was a liability owed to the rest of the world, with 40 cents owed to Israel.
Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД) является динамичной и перспективной инициативой, для которой характерны такие отличительные черты, как осуществление деятельности самими африканскими странами, политическая приверженность и финансирование со стороны 15 стран, поддерживающих партнерские отношения с остальными странами мира.
The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) is a dynamic and promising initiative characterized by African ownership, political commitment and financing, with 15 countries involved in partnership with the rest of the world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité