Beispiele für die Verwendung von "остановке" im Russischen
Übersetzungen:
alle546
stop341
stopping80
halt33
station20
stoppage9
stalling8
layover8
standstill6
halting5
andere Übersetzungen36
Исследование трупа не проводилось, поскольку причина смерти была известна, как это явствует из свидетельства о смерти (коронарный тромбоз, который привел к остановке сердца).
No post mortem examination was performed on his body because the cause of death was known, as evidenced by the death certificate (coronary thrombosis resulting in cardiac arrest).
День девятый - они говорят об остановке дыхания;
You have day nine - they're talking about his apnea;
Он, например, региональный дистрибьютор безалкогольных напитков, и он стоит на остановке.
He was the regional distributor of a soft drink company, he was catching his train.
Можно также выполнять просмотр после начала и при остановке записи времени.
You can also view when the time recording for a service order was started and stopped.
Таким образом, пути к остановке падения равновесных ставок стали предметом оживленной дискуссии.
How to stem the decline in equilibrium rates has thus become the subject of lively debate.
Там в Портленде на автобусной остановке даже была реклама с их совместной фотографией.
Back in Portland they even had those bus bench ads with their picture together.
При непредвиденной остановке сервера Exchange Server или служб Exchange эти файлы не удаляются.
If the Exchange server shuts down unexpectedly or the Exchange services terminate unexpectedly, these files are not removed.
В нормальном режиме работы при остановке служб Exchange эти файлы удаляются из папки Temp.
During normal operation, when the Exchange services are stopped, these files are removed from the Temp folder.
Первое изменение - это увеличение усилий США и их западных союзников по остановке ядерной программы иранского режима.
The first change is the escalation of efforts by the United States and its Western allies to abort the Iranian regime's nuclear quest.
Выполнение версии SMTP на сервере Exchange, не поддерживающей команду XEXCH50, приведет к остановке репликации общих папок.
Running a version of SMTP on an Exchange server that does not support the XEXCH50 verb will break public folder replication.
Но без реформы торговли и без действий по остановке климатических изменений даже большей и улучшенной помощи будет недостаточно.
But, without trade reform and action on climate change, more and better aid will not suffice.
При остановке заказа на обслуживание время, в которое должен быть выполнен заказ на обслуживание, переносится на более поздний срок.
When a service order is stopped, the time at which the service order must be completed is postponed.
31 марта палестинский террорист пытался нанести ножевые ранения двум израильским гражданам на остановке транспорта на пересечении дорог между Эли и Шилохом.
On 31 March, a Palestinian terrorist attempted to stab two Israeli civilians waiting for a ride at a junction between Eli and Shiloh.
Парень с подгузниками из аптеки, который столкнулся с тобой, потом мы вышли на улицу и серьезно, эмоционально поговорили на автобусной остановке.
The guy from the drug store with the diapers that hit on you, then we went outside and had a deep, emotional talk on a bus bench.
Экономика Аргентины уникальна по сравнению с экономиками других развивающихся стран, потому что ее проблема не в низком уровне экономического развития, а в остановке развития.
Argentina is unique among the world's emerging economies because its problem is not underdevelopment, but arrested development.
Теперь, при остановке семейных долгов на краю пропасти после лихорадочного государственного вмешательства, налогово-бюджетное положение резко ухудшилось; снова ухудшилось и сальдо по текущим операциям.
Now, with household debt sustained on a knife-edge after feverish government intervention, the fiscal position has deteriorated dramatically and the current-account balance has worsened again.
И, если бы у меня была такая мать, как Вы, я бы не спал на автобусной остановке и не пытался понять, как мне выжить.
Maybe if I had a mom like you, I wouldn't be sleeping on a bus And making up the rules as I go along.
Состояние значительной неопределённости, которое он вызывает, может привести к прекращению инвестиций и остановке экономического роста в тех странах, где он и так уже слаб.
The substantial uncertainty that it implies could deter investment and choke off growth in already-fragile economies.
Однако финансирование подобных усилий останется в руках провинциальных чиновников, которые не захотят принуждать местные кадры к остановке производства и сокращению ещё большего числа работников.
But the funding for expanding these efforts will rest largely on provincial officials, who will be reluctant to compel local cadres to disrupt production and lay off even more workers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung