Beispiele für die Verwendung von "остановят" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1378 stop1313 stem59 andere Übersetzungen6
Боливии нужны лидеры, которые остановят в стране социальные войны, ведущие к застою. Bolivia needs leaders who can move the country beyond social wars that translate into stagnation.
Проблема заключается в том, что очередные выборы не остановят этот политический беспорядок, а, вероятно, лишь гарантируют продолжение паралича. The problem is that another election won’t fix this political mess, but will likely only ensure continuing paralysis.
В ответ на террористические нападения аль-Каиды на США, вице-президент Дик Чейни утверждал, что решительные военные действия остановят дальнейшие нападения. In response to al-Qaeda's terrorist attacks on the US, Vice President Dick Cheney argued that strong military action would deter further attacks.
Ты что, действительно думал, что отсутствие места для парковки, вечернего платья и отставание в истории загадочного подрывника и впрямь меня остановят? Do you honestly think that stacked parking, not having a cocktail dress, and being three steps behind you on your mystery-man story was gonna stand in my way?
Ограничения импорта, возможно, помогут смягчить проблемы в некоторых промышленных районах, но они не остановят компании, которые хотят переехать туда, где больше возможностей для роста. But, while import restrictions may alleviate the pain of some manufacturing districts, they will not prevent companies from relocating where growth opportunities are the strongest.
До тех пор, пока такие государства как Саудовская Аравия, Сирия и другие не предпримут решительные действия и не остановят приток людей и денег, питающих повстанческое движение, Ирак никогда не станет стабильным, демократическим и процветающим государством. Until states such as Saudi Arabia, Syria, and others vigorously dry up the inflows of people and money that sustain the insurgency, Iraq will never become stable, democratic, and prosperous.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.