Beispiele für die Verwendung von "остаточный прогиб" im Russischen
Учитывая остаточный риск, связанный с завтрашним особо ожидаемым заседанием OPEC и предстоящим референдумом по золоту в Швейцарии, к концу месяца волатильность, вероятно, возрастет.
With a tail risk from tomorrow’s conclusion of the highly-anticipated OPEC meeting and the Swiss gold referendum still on tap, more volatility could still emerge by the end of the month.
Возможно это и не звучит как рецессия, но минимально положительный прогноз Фонда прежде всего отражает остаточный рост с 2007 года, с малой вероятностью роста в 2008 году.
That may not sound like a recession, but the Fund's marginally positive projection primarily reflects the growth overhang from 2007, with hardly any new contribution in 2008.
Это не прогиб назад и это не выходит из стены.
It's not bending back and it's not coming out of the wall.
Между первой и второй половиной 90-ых гг. "остаточный компонент ежегодного роста производительности" (часть, измеряющая эффективность, с которой используются все факторы производства), снизился более, чем на 1% в Италии, Испании и Соединенном Королевстве Великобритании.
Between the first and second half of the 1990's, the "residual component of yearly productivity growth" (the part measuring the efficiency with which all the factors of production are used), declined by over 1% in Italy, Spain, and the UK.
Мужские, 11 размера, легкий прогиб стопы внутрь на правой ноге.
Male, size 11, slight overpronation of the right foot.
Тогда я решил, что это остаточный сброс энергии врат, но сейчас я понял, что это не могло быть достаточной причиной таких больших колебаний, а значит может быть только одно объяснение.
I just assumed that was an effect of the gate's residual energy signature, but having given it some thought, I realized that can't account for such sizable variances, which leaves only one possible explanation.
Остаточный пропорциональный компонент избирательной системы поддерживал многие политические партии на плаву.
The residual proportional component of the electoral system has kept many political parties alive.
Но в том, что на самом деле было злостным "экспортом" из Америки в Европу, США создали “остаточный долг” в виде дополнительных ипотечных кредитов, а европейцы – жаждущие дополнительной прибыли и столь же безрассудные, как и американцы – купили его.
But in what has been a truly malignant “export” from America to Europe, the US created “garbage debt” in the form of sub-prime mortgages, and Europeans – hungry for extra yield, and as reckless as Americans – bought it.
УСВН ожидает, что доля высокого риска сократится после того, как будет осуществлено обновление реестров риска, с тем чтобы отразить остаточный риск, который является показателем риска, сохраняющегося после осуществления мер внутреннего контроля и других мероприятий по смягчению риска.
OIOS expects the proportion of high risks to reduce once the risk registers are updated to reflect residual risk, which is the level of risk remaining after the effect of internal controls and other risk mitigating activities.
" остаточный груз ": жидкий груз, остающийся в грузовых цистернах или трубопроводах после выгрузки без применения системы осушения, оговоренной в Европейских предписаниях, касающихся международной перевозки опасных грузов по внутренним водным путям (ВОПОГ), а также сухой груз, остающийся в трюмах после выгрузки без применения ручных и механических метел или всасывающих устройств;
“cargo remnants”: liquid cargo remaining in the cargo tanks or in the pipes after unloading when a stripping system in accordance with the European Provisions concerning the International Carriage of Goods by Inland Waterway (ADN) has not been used, and dry cargo remaining in the holds after unloading before manual or mechanical sweepers or suction facilities are used;
Как и сам Суд, предлагаемый остаточный механизм был упрощен и является эффективным в затратном плане.
Like the Court itself, the proposed residual mechanism is slimmed down and cost-efficient.
В регулировании использования пестицидов (пересмотренном) указывается, что максимальный остаточный уровень (МОУ) пестицидов в общем случае устанавливается на уровне предела обнаружения, за исключением тех случаев, когда производители за пределами ЕС могут получить специальное импортное разрешение по представлении полных материалов об остаточном содержании пестицидов.
The (revised) Pesticide Regulation stipulates that maximum residue levels (MRLs) of pesticides will be set by default at the limit of detection, unless producers outside the EU are able to secure import tolerances upon submission of a complete residue dossier.
Главные вопросы, касающиеся архивов, связаны с их местонахождением, а именно: должны ли они находиться в том же месте, где будет действовать остаточный механизм; а также с тем, как обращаться с секретными материалами, в частности, как предоставлять доступ к ним.
The main questions to consider with regard to the archives relate to their location — whether they should be located in the same place as the residual mechanism — and how confidential materials should be handled, including the question of access to such material.
Необходимо ликвидировать остаточный дефицит бюджетного финансирования, который в 2007 году составил приблизительно 15 млн. долл.
A residual budget financing gap of about $ 15 million for 2007 remained to be filled.
Коэффициент амортизации, используемый для геометрического списания, как правило, записывается как D/L, где D- " снижающийся остаточный коэффициент ", а L- средний срок службы актива.
The depreciation rate used for geometric depreciation is usually written as D/L, where D is the “declining balance rate” and L is the average service life of the assets.
Мы считаем, что по истечении сроков действия стратегий завершения необходимо было бы иметь какой-то остаточный механизм для рассмотрения дел лиц, скрывающихся от правосудия, оставшихся апелляций и административных и архивных дел.
We believe that, following the completion strategies'cut-off date, it should be possible to have in place a residual mechanism to handle cases of fugitives still at large, hear outstanding appeals and handle administrative and archival matters.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung