Beispiele für die Verwendung von "осторожностью" im Russischen
Одна из делегаций отметила, что, хотя положения проекта статьи 69 было бы целесообразно распространить на иски в отношении грузоотправителей по договору и прочих сторон, необходимо с большой осторожностью подходить к определению сроков давности для таких исков.
One delegation noted that while it might be advisable that draft article 69 should cover claims against shippers etc., the limitation period should be carefully chosen for such claims.
Поэтому необходимо планировать обновления с осторожностью.
Therefore, you should plan your updates carefully.
Поэтому с осторожностью выбирайте имена шаблонов компаний.
Therefore, choose the names of company account templates carefully.
С осторожностью запускайте неизвестные приложения, скачанные из Интернета.
Be cautious about running unrecognized apps downloaded from the Internet.
Тем не менее, Китай должен с осторожностью укреплять женьминьби.
Nevertheless, China must be careful when implementing RMB appreciation.
Но инвесторы должны с осторожностью относиться к этому аргументу.
But investors should be wary of this argument.
И неудивительно, что правительства с осторожностью пытались управлять нашими ожиданиями.
No surprise, then, that governments have sought to manage our expectations carefully.
Многие мусульмане с осторожностью относятся к такому виду политики идентичности.
Many Muslims are wary of this brand of identity politics.
Между тем, американцы долгое время относились к Африке с осторожностью.
But the Americans have been cautious.
Мы изучаем эти модели с осторожностью, чтобы суметь прийти к обобщению.
And so we're being careful in trying to look at these different models so we come up with a generalized approach.
Но помимо стратегических соображений, необходимо упомянуть кое-что еще (с осторожностью).
But, beyond strategic considerations, something else must be mentioned (with prudence).
Это логично, все новое принимается с осторожностью, и длится это долго.
It is logical in its own way; all new things are taken in hesitantly and take a long time.
Однако правительствам следует с осторожностью относиться к дорогостоящему налогово-бюджетному стимулированию.
But governments should be wary of expensive fiscal stimulus.
Однако нам следует с большой осторожностью объяснять популизм исключительно экономическими проблемами.
But we should be wary of attributing populism solely to economic distress.
Дело в том, что мы должны с осторожностью относиться к преувеличенным прогнозам.
The point is that we should be wary of hyperbolic predictions.
Я считаю, что надо действовать с осторожностью И я настаиваю на этом
I believe in taking every precaution and I insist that we do
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung