Beispiele für die Verwendung von "осуждены" im Russischen mit Übersetzung "denounce"
Übersetzungen:
alle1238
convict633
condemn377
sentence122
denounce79
disparage1
frown on1
frown upon1
pass judgement on1
andere Übersetzungen23
Тем не менее все международное сообщество должно осознать, что нельзя предотвратить преступления против человечности в будущем, если не будут осуждены преступления, совершенные в прошлом.
However, the entire global community needs to realize that it will not be possible to prevent crimes against humanity in the future, should those perpetrated in the past not be denounced.
Указанные акты дискриминации были осуждены президентом Республики и зафиксированы Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов Родольфо Ставенхагеном во время его поездки в Боливию в период с 25 ноября по 7 декабря 2007 года3.
The acts of discrimination were denounced by the President of Bolivia and documented by the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, Rodolfo Stavenhagen, during his visit to Bolivia from 25 November to 7 December 2007.
Такие незаконные действия должны быть решительно осуждены, поскольку помимо изменения характера и демографического состава оккупированного Восточного Иерусалима подобные действия чреваты также дальнейшим обострением чувств верующих и нагнетанием политической напряженности и нестабильности в городе, которые и без того уже находятся на высоком уровне.
Such illegal actions must be vociferously denounced, for, in addition to altering the character and geographic nature of occupied East Jerusalem, such actions also risk further aggravating political and religious sensitivities, tensions and instability in the City, which are already at high levels.
Левые, конечно, осудили данный шаг как риск фашизма.
The left has, of course, denounced this move as risking fascism.
Только Байру осудил «зацикленность на национализме», характерную для кампании.
Only Bayrou has denounced the “nationalistic obsession” that has marked the campaign.
Однако ни один западный лидер не осудил поведение китайского правительства публично.
But no major Western leader has publicly denounced the Chinese government’s conduct.
Если осудить, то, наверное, уже никогда не вернуться к столу переговоров.
Well, if you denounce, you're probably never going to get back in the room.
В своей классической работе "Размышления о представительном правлении", он осудил "предрассудки партии".
In his classic work Considerations on Representative Government, he denounced "the shibboleth of the party."
Действительно, все левые партии осудили разрыв Саркози с военно-дипломатическим наследием Пятой республики.
Indeed, all left-wing parties denounce Sarkozy's rupture with the Fifth Republic's military/diplomatic heritage.
Страны Персидского залива, граждане которых не работали в Ливии, были первыми, кто осудил Каддафи.
The Gulf countries, which have no citizens working in Libya, were the first to denounce Qaddafi.
Он назвал свой первый президентский срок «туннелем кризисов» и осудил «трусов», противодействующих его реформам.
He described his first term as “a tunnel of crises” and denounced the “cowards” opposing his reforms.
Его фалангистский режим будет осужден официально, а испанцы почтят память жертв этого диктаторского режима.
His Falangist regime will be officially denounced and its victims honored.
В Берлине, Лондоне, Париже, Риме и других городах Израиль был осужден как «террористическое государство».
In Berlin, London, Paris, Rome, and elsewhere, Israel is being denounced as a “terrorist state.”
Главный соперник Гусмао, Мари Алкатири - лидер "Фретилин" и бывший премьер-министр, осудил решение Рамос Хорта.
Gusmão's main rival, Mari Alkatiri, Fretilin's leader and a former prime minister, denounced Ramos-Horta's decision.
Сенаторы Линдси Грэм и Бен Сасс также осудили Трампа, как угрозу американской свободе и международному миру.
Senators Lindsey Graham and Ben Sasse have also denounced Trump as a threat to American freedom and to world peace.
ЕС должен осудить нарушение прав человека на Кубе и призвать к немедленному освобождению всех узников совести.
The EU should denounce human rights violations in Cuba and call for the immediate release of all prisoners of conscience.
Он осудил и предупредил Израиль, отозвал посла из Тель-Авива и послал своего премьер-министра в Газу.
He has denounced and warned Israel, recalled Egypt's ambassador to Tel Aviv, and sent his prime minister to Gaza.
Когда Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан сделал такое предложение, экстремисты с обеих сторон резко осудили этот план.
When UN Secretary General Kofi Annan made such a proposal, extremists on both sides denounced the plan.
Нетаньяху, возможно, изучил уроки 1973 года войны Судного дня на Голанских высотах, прежде чем осудить идею Обамы.
Netanyahu should, perhaps, have studied the lessons of the 1973 Yom Kippur war on the Golan Heights before denouncing Obama's idea.
Он осудил иммиграцию и закон о расовых отношениях 1968 года, запретивший дискриминацию в жилищных, трудовых и кредитных отношениях.
He decried immigration and denounced the Race Relations Act of 1968, which prohibited discrimination in housing, employment, and lending.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung