Exemples d'utilisation de "осуществимая" en russe

<>
Полностью многоразовая модель, технически осуществимая, но пока не получившая поддержки правительства, делает возможными частные космические полеты и более крупные проекты. A fully reusable architecture, technically feasible but never championed by the government, makes private spaceflight and even greater projects possible.
Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) — это не практически осуществимая альтернатива долговременному решению, и поэтому мы призываем Марокко, Алжир и фронт ПОЛИСАРИО отказаться от риторики и приступить к серьезной работе, необходимой для урегулирования этого конфликта. The United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) is not a viable alternative to a permanent solution, and we, therefore, call on Morocco, Algeria and the Polisario to move beyond rhetoric to the serious work needed for the resolution of this conflict.
Ноябрьские выборы не решат эти фундаментальные вопросы, и довольно сомнительно, разовьется ли осуществимая конституционная структура. The November elections will not resolve these fundamental questions, and whether a workable constitutional framework will develop is uncertain.
Эта идея явно является осуществимой. This idea is clearly feasible.
И эта победа так осуществима. And this victory is so possible.
К осуществимым целевым показателям изменения климата Toward a Viable Climate Target
Осталось сделать главный шаг – превратить их в осуществимый набор целей. The key remaining step is to turn them into a workable set of goals.
К сожалению, обсуждение торговых вопросов между странами сегодня во многом напоминает диалог глухих с обильным обменом банальностями, однако без достижения осуществимых и поддающихся проверке договоренностей. Unfortunately, the discussion between countries on trade nowadays is very much a dialogue of the deaf, with countries spouting platitudes at one another, but no enforceable and verifiable commitments agreed upon.
Во время ратификации Маастрихтского договора в 1993 году многие сомневались в успехе Экономического и валютного союза, считая, что цели договора похвальны, но осуществимы только в неопределенном будущем. When the Maastricht Treaty was ratified in 1993, many people doubted whether Economic and Monetary Union would work. The Treaty’s objective was widely thought to be laudable – but realizable only in the indefinite future.
Независимые источники свидетельствуют о том, что в соответствии с традиционным законодательством одной из общин в Сабахе жена лишена осуществимого права наследника в случае смерти своего мужа и не может претендовать на какую-либо собственность, приобретенную одной или другой стороной, состоявшей в браке. Independent information indicated that, under the traditional laws of one community in Sabah, a wife had no exercisable right of survivorship in the event of her husband's death and could not claim any property acquired by either party during the marriage.
представление главе судебной власти докладов об имеющихся недостатках, потребностях и проблемах в сфере прав человека и вынесение рекомендаций относительно практически целесообразных и реально осуществимых решений в интересах разработки и реализации мер, касающихся прав человека; To submit report to the Head of Judiciary concerning the shortcomings, requirements and obstacles in the field of human rights and to recommend practicable and executable solutions for development and upholding of matters related to human rights issues;
Та интерпретация вполне возможна и осуществима. That interpretation is quite possible and feasible.
Я показал вам один из примеров, когда невероятное осуществимо. And I've shown you the shot where the seemingly impossible is possible.
Возможно, некоторые из них никогда и не были осуществимы. Some may never have been viable.
четкий и реальный план действий с указанием осуществимых мер и четких сроков; Clear and realistic plan of action with workable steps and clear timetables;
Картина не во всем мрачная, по иронии, сообщения о манипулировании новостями помогли подвигнуть политиков в некоторых странах создать лучшие и более осуществимые правила в этой области. The picture is not all grim, and, ironically, reporting on news manipulation has helped galvanize politicians in some countries to create better and more enforceable rules of the road.
Это, безусловно, осуществимо, но на это потребуется время. This is certainly feasible, but it will take time.
Как показывает история, это не только осуществимо, но и необходимо. History shows that doing so is both possible and necessary.
Подчеркивая, что предложение об автономии обеспечивает практически осуществимое решение конфликта, оратор настоятельно призывает международное сообщество поддержать его. Stressing that the autonomy proposal offered a viable solution to the conflict, she urged the international community to support it.
Исключительную важность для предотвращения конфликтов имеет создание на безотлагательной основе эффективной и осуществимой на практике системы раннего предупреждения. The urgent establishment of an effective and workable early warning system is of paramount importance with regard to conflict prevention.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !