Beispiele für die Verwendung von "осуществить" im Russischen mit Übersetzung "make"

<>
Будет сложно осуществить все эти начинания. Making all these changes will be difficult.
Вместе мы можем осуществить мечту открытого образования. Together, we can help make the dream of Open Education a reality.
И благодаря этому стало возможным осуществить наш план. And it made it possible, in fact, for us to take on this plan.
С тех пор Китай стремится осуществить завет Мао. Since then, China has sought to make good on Mao's pledge.
Попытка осуществить это неотрывно связана с поиском, на который могут уйти многие годы. And you see, there's a lot of back and forth in trying to make that happen, trying to figure it out - years and years, oftentimes.
Анализ информации графиков помогает трейдерам предсказать перспективы финансовых инструментов и осуществить выгодные сделки. Analyzing graph data helps traders assess the prospect of financial instruments and make profitable deals.
Вы можете пожелать осуществить операцию, которая, по нашему мнению, является больше нормального рыночного объема. You may wish to make a Transaction which we consider to be larger than normal market size.
Тем не менее, важно пройти этот путь, если мы хотим осуществить идею всеобщности прав. It is, nevertheless, essential if we are to make rights a reality for all.
5.2.7. В исключительных случаях Компания может осуществить возврат платежа, поступившего с банковской карты. 5.2.7. In certain exceptional circumstances, the Company may refund payments made by Credit/Debit Card.
Регулирующие органы могут сделать многое, но им нужна политическая директива самого высокого уровня, чтобы осуществить настоящий прогресс. Regulators can do a great deal, but they need political direction from the highest level in order to make genuine progress.
К счастью, Сингапур отличается сплоченностью общества, людским капиталом и способным руководством, что дает ему возможность осуществить необходимые перемены. Fortunately, Singapore enjoys the social cohesion, the human capital, and capable leadership to make the necessary changes.
Отсюда заблуждение, что нам нужен [ядерный] источник, что мы сможем осуществить всё это в разумных временных рамках - это невозможно. And so the fallacy that we need this resource and we can actually make it in a time frame that is meaningful is not possible.
Необходимо в кратчайшие сроки осуществить разработку структуры подобного органа, подсчитать необходимые затраты, определить процедуры принятия решений и механизмы управления. Spelling out such a body's structure, costs, decision-making procedures, and control mechanisms as quickly as possible is now the order of the day.
5.3.7. В исключительных случаях Компания может осуществить возврат платежа, поступившего через систему Skrill с использованием банковской карты. 5.3.7 In certain exceptional circumstances, the Company may refund payments made by Credit/Debit Card through the Skrill payment system.
У Греции нет денег, чтобы осуществить эти платежи, поэтому обсуждения, вероятно, начнутся "очень скоро" по третьему по счету спасению страны. Greece does not have the money to make these payments, therefore discussions are likely to begin “very soon” on a possible third bailout for the country.
Именно это и произошло в сентябре, когда финансовый кризис сделал невозможным для ЕЦБ осуществить повышение процентной ставки, "объявленное" в августе. This is precisely what happened in September, when the financial crisis made it impossible for the ECB to proceed with the interest-rate hike that it had "announced" in August.
Тогда, если вы подъедете к нам, мы сможем оформить поступление и взять образцы, а после вы сможете осуществить все приготовления. Well, then if you'd like to meet us there we can complete the intake and take our samples and then you can make your arrangements.
Мы уже знаем, что BRT — это одно из самых экономически эффективных капиталовложений в общественный транспорт, какие только могут осуществить городские власти. And we already know that BRT is one of the most cost-effective public transit investments a municipality can make.
Управляющий крупного банка хотел, чтобы они умерли, поэтому он заплатил тому, кто обладал навыками, средствами и моральной извращенностью, чтобы это осуществить. An executive at a big bank wanted them dead, so he wired the money to someone with the skills, resources, and moral depravity to make that happen.
Желтый драгоценный металл до сегодняшнего дня привлекал внимание по незавидным причинам, и, возможно, сейчас настало время блеснуть и осуществить обратный рост. The yellow precious metal had been making the headlines for all the wrong reasons up until today and now could be the time for it to shine and stage a comeback rally.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.