Beispiele für die Verwendung von "осуществлению прав человека" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle129 enjoyment of human rights101 andere Übersetzungen28
вновь подтверждая, что непредвзятый и справедливый подход к вопросам прав человека способствует развитию международного сотрудничества, а также эффективному поощрению, защите и осуществлению прав человека и основных свобод, Reaffirming that an unbiased and fair approach to human rights issues contributes to the promotion of international cooperation as well as to the effective promotion, protection and realization of human rights and fundamental freedoms,
МЮ- одно из правительственных ведомств, играющих важную роль в обеспечении и содействии осуществлению прав человека через свои различные бюро, отделения и комитеты на национальном и местном уровнях. The DOJ is one of the executive departments that plays a vital role in the enforcement and promotion of human rights through its various bureaus, offices and committees at the national and subnational levels.
осуществление Центром с момента его создания различной деятельности в следующих областях: подготовка кадров, техническое сотрудничество, общественная информация и установление партнерских связей в целях содействия осуществлению прав человека. The carrying out by the Centre since its inception of diverse activities in the following areas: training, technical cooperation, public information and the development of partnerships for the promotion of human rights.
Эти важные инициативы следует преобразовать в эффективные меры по осуществлению прав человека, и особенно права на здоровье детей, женщин и мужчин, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, во всем мире. These important steps must be translated into effective action towards realizing the human rights, and the right to health in particular, of the children, women and men living with HIV and AIDS around the world.
Действия, предпринятые правительством Китая после землетрясения в провинции Сычуань в 2008 году, а также успешная организация Олимпийских игр в Пекине и Паралимпийских игр, демонстрируют приверженность Китая осуществлению прав человека. The action taken by his Government after the Wenchuan earthquake in 2008, as well as the successful organization of the Beijing Olympic Games and the Paralympic Games, showed China's commitment to human rights.
Серьезным предметом для беспокойства являются множественные правовые и бюрократические барьеры, мешающие без необходимости полному осуществлению прав человека на свободу передвижения, выезд из страны, включая свою собственную, и выбор местожительства. A major source of concern is the manifold legal and bureaucratic barriers unnecessarily affecting the full enjoyment of the rights of the individuals to move freely, to leave a country, including their own, and to take up residence.
выражает убежденность в том, что непредвзятый и справедливый подход к вопросам прав человека способствует развитию международного сотрудничества, а также эффективному поощрению, защите и осуществлению прав человека и основных свобод; Expresses its conviction that an unbiased and fair approach to human rights issues contributes to the promotion of international cooperation as well as to the effective promotion, protection and realization of human rights and fundamental freedoms;
выражая свое убеждение в том, что непредвзятый и справедливый подход к вопросам прав человека способствует развитию международного сотрудничества, а также эффективному поощрению, защите и осуществлению прав человека и основных свобод, Expresses its conviction that an unbiased and fair approach to human rights issues contributes to the promotion of international cooperation as well as to the effective promotion, protection and realization of human rights and fundamental freedoms,
Поэтому работа Организации Объединенных Наций по урегулированию конфликтов, борьбе с нищетой и осуществлению прав человека и свобод мужчин и женщин во всем мире является жизненно важной составляющей глобальных усилий по борьбе с терроризмом. Therefore, the work of the United Nations to resolve conflict, fight poverty, and advance human rights and freedoms of men and women everywhere is therefore a vitally important part of global anti-terrorism efforts.
Для государств — членов КАРИКОМ центральное место в работе Совета по правам человека занимает учреждение механизма сотрудничества для содействия осуществлению прав человека, который служил бы средством содействия подлинному сотрудничеству в усилиях по наращиванию потенциала и оказанию взаимной помощи. For CARICOM member States, the core of the work of the Human Rights Council is the establishment of a cooperative mechanism for the promotion of human rights, serving as a vehicle for the promotion of genuine cooperation for capacity-building and mutual assistance.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ДЕЙСТВИЯ Международные обязательства по осуществлению прав человека приобретают форму международного сотрудничества, в котором обязались участвовать все государства мира в соответствии со статьями 55 и 56 Устава Организации Объединенных Наций, а также форму обязательств, закрепленных в различных международных конвенциях. International obligations for the realization of human rights take the form of international cooperation to which all States of the world pledged themselves under Articles 55 and 56 of the Charter of the United Nations and of obligations specified in various international conventions.
подтверждая что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны и что равенство женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равное право на владение имуществом и достаточное жилище способствует полному осуществлению прав человека, Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that women's equal ownership, access to and control over land and the equal right to own property and to adequate housing contribute to the full realization of human rights,
подтверждая что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны и что равенство женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равное право на владение имуществом и достаточное жилище способствуют полному осуществлению прав человека, Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that women's equal ownership, access to and control over land and the equal right to own property and to adequate housing contribute to the full realization of human rights,
С учетом этой многоаспектности процесса развития и стремления панамского правительства добиваться обеспечения устойчивого развития человека и содействовать осуществлению прав человека делегация Панамы выражает свое удовлетворение содержанием последнего доклада ПРООН о развитии человека, в котором рассматривается связь между правами человека и развитием человека. Given this multidimensional nature and the Panamanian Government's concern to work towards sustainable human development and to promote human rights, the Panamanian delegation expresses its satisfaction at the contents of the latest UNDP human development report, which considers the link between human rights and human development.
Мы настоятельно призываем Ассамблею укреплять свое сотрудничество с Организацией американских государств (ОАГ), поскольку данный региональный орган стремится найти решения сложных проблем, касающихся территориальных споров между государствами-членами, а также содействовать осуществлению прав человека и укреплению основ демократии в некоторых из этих государств. We urge the Assembly to enhance its cooperation with the Organization of American States (OAS), as that regional body strives to find solutions to difficult problems involving territorial disputes between its member States and as it seeks to promote human rights and to consolidate the foundations of democracy in a number of those States.
Из того факта, что различные страны находятся на различных этапах развития и у них имеются различные исторические и культурные особенности, следует, что у них также различные потребности и подходы к осуществлению прав человека; в данном случае нет необходимости придерживаться одного и того же стандарта. Given that different countries were at various stages of development and had different historical and cultural backgrounds, it followed that they also had different needs and approaches to the realization of human rights; it was not necessary to follow the same standard.
ссылаясь на резолюцию 57/300 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от 20 декабря 2002 года " Укрепление системы Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований " и принимая во внимание План действий УВКПЧ, представленный Генеральной Ассамблее, в котором, среди прочего, предлагается уделять больше внимания участию стран и осуществлению прав человека, Recalling United Nations General Assembly resolution 57/300 of 20 December 2002, entitled “Strengthening the United Nations: an agenda for further change”, and taking note of the OHCHR Plan of Action submitted to the General Assembly, which, inter alia, calls for greater focus on country engagement and implementation of human rights,
В борьбе против дискриминации ЮНЕСКО также предпринимает попытки выявить препятствия, мешающие осуществлению прав человека в полном объеме, а также повысить осведомленность общественности о таких препятствиях, к которым относятся последствия национализма, религиозная нетерпимость, дискриминация меньшинств и формы дискриминации, обусловленные научно-техническим прогрессом или такими заболеваниями, как ВИЧ/СПИД. In the struggle against discrimination, UNESCO also tries to identify and to raise awareness of the obstacles hampering the full exercise of human rights: the impact of nationalism, religious intolerance and discrimination against minorities, and forms of discrimination arising from scientific progress or from illness such as HIV/AIDS.
Многие выступающие подчеркнули тот факт, что вклад профессиональных статистиков с имеющимся у них опытом в отчетность по вопросам прав человека имеет отношение не только к определению масштабов нарушений- этот вклад должен также иметь целью определение соответствующих вех на пути прогресса в работе по осуществлению прав человека во времени. Many speakers stressed that the contribution of professional statistical skills to human rights reporting has not only to do with measurement of the magnitude of violations, it should also aim at benchmarking progress in the implementation of human rights over time.
В 2006 году Специальный представитель Генерального секретаря по положению правозащитников вновь заявила об обеспокоенности в связи с сообщениями о применении ЗВБ в отношении правозащитников и сочла подобное использование этого закона потенциальной угрозой для деятельности по поощрению, защите и осуществлению прав человека, включая право на свободу выражения мнения и демонстрации77. In 2006, the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders remained disturbed at reports of the use of ISA against such defenders and considered such use to be a potential threat to activities for the promotion, protection and implementation of human rights, including the right to expression and demonstration.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.