Beispiele für die Verwendung von "осуществляемыми" im Russischen mit Übersetzung "implement"

<>
На своем 3-м заседании ВОКНТА просил Председателя при помощи секретариата подготовить проект выводов по вопросам, связанным с совместно осуществляемыми мероприятиями и сессионным рабочим совещанием по улавливанию и хранению диоксида углерода. At its 3rd meeting, the SBSTA requested the Chair, with the assistance of the secretariat, to draft conclusions on matters relating to activities implemented jointly and on the in-session workshop on carbon dioxide capture and storage.
Специализированный комитет и межучрежденческий орган (КОПУОС и МКККМ) уже начали создавать добровольные руководящие принципы для всех космических держав в расчете на то, чтобы располагать четкими, общепринятыми и осуществляемыми международными руководящими принципами для космических операций. A specialized committee and an inter-agency body (COPUOS and IADC) have already started setting voluntary guidelines for all space-faring powers hoping to have clear, generally accepted and implemented international guidelines for space operations.
Все перечисленные мероприятия должны быть осуществлены в течение первого этапа, причем следует отметить, что в соответствии с осуществляемыми в местах службы изменениями в системе безопасности может возникнуть необходимость перераспределения отдельных средств в рамках мест службы. All items listed are to be implemented during the first phase, noting that, in line with ongoing security changes in duty stations, a redistribution of individual amounts within duty stations may be necessary.
Он также подчеркнул важность сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и международными организациями, для того чтобы избежать любого дублирования между осуществляемыми арабскими и международными проектами и предложил создать механизм для координации работы арабских организаций и учреждений, участвующих в совместных действиях. He also emphasized the importance of cooperation with the United Nations and international organizations in order to avoid any overlap between the Arab and international projects being implemented and also proposed the elaboration of a mechanism for coordination among the institutions and organizations for joint Arab action.
Что касается второй категории УВГД, то наиболее распространенными проектами непосредственной поддержки местных общин, осуществляемыми контингентами, являются оказание медицинской помощи (по меньшей мере в 10 миссиях), затем обеспечение продовольствием и водой (9 миссий) и одеждой и предметами снабжения (8 миссий), а также перевозка местного населения (8 миссий). With regard to the second category of MICA, the most common projects implemented by contingents in direct support of local communities were medical assistance (in at least 10 missions), followed by the distribution of food and water (9 missions), clothing and supplies (8 missions) and transportation of the local population (8 missions).
Представителям гражданского общества, и особенно неправительственным организациям, имеющим консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, следует предложить разработать конкретную программу деятельности по аналогии с программами, осуществляемыми НПО, имеющими консультативный статус при ЮНЕСКО, которая приняла План действий на Десятилетие и предложила своим членам осуществлять его через национальные и местные отделения. Civil society, and especially non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council, should be invited to adopt a distinct programme of activities along the same lines as those undertaken by NGOs in consultative status with UNESCO, which adopted a Plan of Action for the Decade and invited their members to implement it through national and local branches.
Заключение сделки и ее осуществление Close a deal and implement
Мы вправе осуществлять запрет на: We reserve the right to implement bans on:
Заключение сделки и ее осуществление [AX 2012] Close a deal and implement [AX 2012]
Время для осуществления такой стратегии давно настало. The time to implement such a strategy is long overdue.
ARSIS осуществляет мероприятия по борьбе с торговлей детьми. ARSIS implements actions against child trafficking.
Затем последовали возглавляемые армией и осуществляемые милицией массовые убийства. Army-led and militia-implemented mass murders soon followed.
Нам нужно систиматически осуществлять ранний доступ к юридической помощи. We need to systematically implement early access to counsel.
осуществляем экстенсивную программу модернизации городского жилого фонда и реконструкции города. Are implementing an extensive programme of urban renewal and redevelopment.
Необходимо отметить, что Китай имеет основания для осуществления мер экономического стимулирования. To be sure, China does have reason to implement economic stimulus.
Стратегии осуществления политики в области обновления городов и модернизации жилищного фонда; Strategies to implement human settlements policies on urban renewal and housing modernization;
И здравое решение должно быть достаточно простым для понимания и осуществления. Any robust solution must be reasonably simple to understand and implement.
Фонд осуществляет все эти проекты на протяжении уже более 15 лет. The Foundation has been implementing all of these projects for over 15 years.
Китай - это единственное место, которое спокойно осуществляет конструктивный подход экономической вовлеченности. China is the one place that quietly implements a constructive economic engagement approach.
Итог: осуществление национального генерального плана на основе децентрализации во всех департаментах Колумбии. Outcome: national master plan implemented at decentralized level in all departments of Colombia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.