Ejemplos del uso de "осуществляете" en ruso
Traducciones:
todos7944
implement2581
make1282
carry out823
exercise800
conduct763
practice373
effect362
perform348
commit201
execute140
realize116
enforce115
carry through6
put into practice5
get under way5
realise4
translate into action4
come true1
put into effect1
otras traducciones14
(a) Если вы осуществляете Сделку в валюте, отличной от вашей Базовой валюты, то возможно возникновение прибыли или убытков в такой валюте.
(a) If you make a Trade in a currency other than your Base Currency it is possible to realise a profit or loss in that currency.
Г-н ДОБЕЛЛЬ (Франция) (говорит по-французски): Г-н Председатель, поскольку я впервые беру слово с тех пор, как Вы осуществляете председательство на Конференции по разоружению, позвольте мне прежде всего поздравить вас со вступлением на этот пост и с превосходным стилем, в каком Вы до сих пор ведете нашу работу.
Mr. DOBELLE (France) (spoke in French): Mr. President, since this is the first time that I have taken the floor since you assumed the presidency of the Conference on Disarmament, I should like to start by congratulating you on your assumption of this office and for the excellent manner in which you have conducted our work thus far.
Если вы осуществляете платежи поставщику из одного юридического лица и хотите выбирать накладные для данного поставщика в других юридических лицах, необходимо убедиться, что во всех соответствующих счетах поставщиков в каждом юридическом лице используется один и тот же идентификатор адресной книги.
If you pay a vendor from one legal entity and you want to select invoices for that vendor in other legal entities, you must make sure that the corresponding vendor accounts in each legal entity all use the same address book ID.
все правительства и другие субъекты, осуществляющие властные полномочия:
To all Governments and other entities exercising effective power:
осуществляют патрулирование прибрежной зоны и воздушного пространства;
Conducts coastal and aerial patrol;
Культурная революция стала кульминацией классового уничтожения, осуществляемого Партией в 1960-х годах.
The Cultural Revolution marked the climax of class extermination practiced by the Party during the 1960's.
Я настоятельно призываю Совет проводить регулярную оценку результатов осуществления резолюции 1572 (2004) на местах.
I urge the Council to assess regularly the effect of resolution 1572 (2004) on the ground.
осуществление радиологического контроля металлолома и металлопродукции;
Performing radiological surveillance of scrap metal and metal products;
Королевство Бахрейн привержено осуществлению резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
The Kingdom of Bahrain is committed to the United Nations General Assembly resolution 60/251.
Внутренние ревизии и обзоры проектов, осуществляемых ПРООН
Internal audits and reviews of UNDP-executed projects
Конечно, на Западе не только голливудские топ-менеджеры помогают Си Цзиньпину осуществлять его программу.
Of course, Hollywood executives aren’t the only Westerners helping Xi’s realize his agenda.
Так что, проблема не в контроле, а в желании осуществлять его.
So the problem is not one of regulation, but of the will to enforce it.
Для осуществления подобных предложений при продлении мандатов операций по поддержанию мира Совет должен взвешивать, не могут ли такие мандаты, совместно с соответствующими региональными организациями, на более систематической основе включать в себя элементы, способствующие долгосрочной стабильности, такие, как финансирование, помощь в проведении выборов, уважение прав человека и перестройка институтов.
In order to carry through such proposals, the Council should weigh, when renewing peacekeeping operation mandates, whether those mandates could more systematically include elements that, in collaboration with the respective regional organizations, would promote long-term stability, such as financing, electoral assistance, respect for human rights and institutional restructuring.
Наконец, на этапах реагирования и восстановления начинается практическое осуществление уже разработанных планов действий, основанных на ранее проведенном анализе потребностей, после чего в контексте процессов восстановления после бедствий включаются соответствующие системы контроля и оценки.
Finally, in the response and recovery phases, already developed action plans based on previous needs assessments are put into practice, followed by the relevant monitoring and evaluation systems of post-disaster recovery processes.
Между тем я призываю государства-члены не ослаблять нажима на все соответствующие стороны для обеспечения начала осуществления процесса репатриации без дальнейших задержек.
Meanwhile, I appeal to Member States to maintain pressure on all relevant parties to ensure that the repatriation process gets under way without further delay.
осуществление потенциального вклада культуры в образование, оказание содействия включению населения в жизнь общества и повышение качества его жизни;
realising culture's potential contribution to education, promoting inclusion and enhancing people's quality of life;
Необходимо реализовать на практике положения заключительных документов Декларации и Программы действий — посредством разработки и осуществления эффективных национальных планов действий.
The final Declaration and Programme of Action must be translated into action through effective national action plans.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad