Beispiele für die Verwendung von "осуществляет" im Russischen

<>
В таких случаях принимающее государство расследует дело и осуществляет судебное преследование лица, однако в случае осуждения оно возвращается в государство своего гражданства для отбытия наказания в виде лишения свободы согласно соответствующим процедурам передачи осужденных. In such cases, the host State investigates and prosecutes the person, but on conviction, he or she is returned to the State of nationality to serve the sentence of imprisonment under appropriate arrangements for the transfer of prisoners.
Согласно этому законодательству для получения разрешения на досмотр морского или воздушного судна и груза не требуется каких-либо разумных оснований полагать, что соответствующее воздушное или морское судно осуществляет перевозку запрещенных грузов. Under this legislation, authority to search vessels, aircraft and cargo does not need to be based upon any reasonable grounds to believe that the aircraft or vessel is transporting prohibited goods.
В соответствии с действующим законодательством Королевства суды обладают юрисдикцией, позволяющей им выносить решения по всем делам, касающимся терроризма, а на основании соответствующего закона Комиссия по расследованию и судебному разбирательству расследует такие преступления и осуществляет судебное преследование виновных. In accordance with the statutes in force in the Kingdom, the courts have jurisdiction to decide all cases relating to terrorism and, in accordance with its Statute, the Commission for Investigation and Public Prosecution investigates such crimes and prosecutes them in the courts.
ЮНФПА осуществляет пересмотр структуры ОУО. UNFPA is reviewing the structure of DMS.
Синхронный перевод осуществляет Тайлер Дьюер . He is translated onstage by Tyler Dewar.
MasterForex осуществляет регулярное техническое обслуживание MasterForex company provides regular technical service
Совет депутатов осуществляет следующие три функции: The House of Representatives discharges the following three functions:
(Синхронизацию осуществляет процесс OneDrive для бизнеса.) (OneDrive for Business is the process doing the synchronization.)
Осуществляет это он благодаря другому гену, SRPX2. It does this owing to another gene, SRPX2.
В поле выберите Рабочий работник, который осуществляет службы. In the Worker field, select the worker who will deliver the service.
MasterForex осуществляет полную информационную поддержку партнера White Label MasterForex company provides full information support of WhiteLabel partner
Вариант ЛОЖЬ осуществляет поиск точного значения в первом столбце. FALSE searches for the exact value in the first column.
Китай осуществляет политику национальной обороны, которая носит оборонительный характер. China pursues a national defence policy that is defensive in nature.
Данная кампания осуществляет страхование займов, а также гарантий банкам. The company provides loan insurance of as well as guarantees to banks.
Он осуществляет ежедневный контроль над каждым аспектом деятельности правительства. He maintains day-to-day control over every aspect of government.
Система осуществляет поиск неодобренного поставщика по совпадениями в следующих полях: The system searches the disallowed vendor table for matches in the following fields:
Ее уход означал бы лишь изменение того, кто осуществляет оборону. Withdrawing would simply change who does the defending.
Я не могу поверить он осуществляет контрейлерные перевозки моих камер. I can't believe he piggybacks my cameras.
Центр также осуществляет с Китаем текущий проект в области исправительных учреждений. It is also maintaining an ongoing project with China in the area of corrections.
Правительство страны осуществляет стратегию по подготовке гинекологов, акушерок и патронажных сестер. Her Government was pursuing a strategy to train gynaecologists, midwives and birth attendants.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.