Beispiele für die Verwendung von "осуществляющем" im Russischen mit Übersetzung "exercise"
Übersetzungen:
alle7937
implement2581
make1282
carry out823
exercise800
conduct763
practice373
effect362
perform348
commit201
execute140
realize116
enforce115
carry through6
put into practice5
get under way5
realise4
translate into action4
come true1
put into effect1
andere Übersetzungen7
В этой связи Комитет ссылается на свои общие рекомендации VII и ХV, согласно которым запрещение распространения любых идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти, не противоречит праву на свободу убеждений и их свободное выражение, поскольку на любом гражданине, осуществляющем это право, лежат особые обязательства и ответственность, в том числе обязательство не распространять расистские идеи.
In this regard the Committee recalls its general recommendations VII and XV, according to which the prohibition of dissemination of all ideas based upon racial superiority or hatred is compatible with the right to freedom of opinion and expression, given that a citizen's exercise of this right carries special duties and responsibilities, among which is the obligation not to disseminate racist ideas.
все правительства и другие субъекты, осуществляющие властные полномочия:
To all Governments and other entities exercising effective power:
Европарламент должен осуществлять эффективный демократический контроль на европейском уровне.
The European parliament must exercise effective democratic control on the European level.
Европарламент должен осуществлять эффетивный демократический контроль на европейском уровне.
The European parliament must exercise effective democratic control on the European level.
все правительства и другие субъекты, реально осуществляющие властные полномочия:
To all Governments and other entities exercising effective power:
США, вышедшее из ситуации риска, осуществляет ограниченное воздействие на расстоянии.
The US, now out of the quagmire, exercises limited influence from afar.
Канада может осуществлять и осуществляет экстерриториальную юрисдикцию в одностороннем порядке.
Canada can and does exercise extraterritorial jurisdiction unilaterally.
Канада может осуществлять и осуществляет экстерриториальную юрисдикцию в одностороннем порядке.
Canada can and does exercise extraterritorial jurisdiction unilaterally.
Тот, кто осуществляет полномочия, может делать это только в ограниченной степени.
Those who exercise power may do so only in limited ways.
Ты обещаешь осуществлять милосердие и справедливость в своих поступках и решениях?
Do you promise to exercise mercy and justice in your deeds and judgments?
В государственной сфере мы имеем демократические учреждения, которым надлежит осуществлять контроль.
In the public sphere, we have democratic institutions to exercise control.
Общепризнанно, что международные организации могут осуществлять такие полномочия, называемые «подразумеваемыми» полномочиями.
It is generally accepted that international organizations can exercise such powers, known as'implied'powers.”
Оно осуществляет это право путем принятия законопроектов, которые представляются губернатору на утверждение.
It exercises this power by passing bills which are presented to the Governor for his assent.
Так что, политики повсюду должны исполнять свой долг и осуществлять ответственное руководство.
So politicians everywhere must do their duty and exercise responsible leadership.
Магистратура и Высокий суд осуществляют первичную юрисдикцию по гражданским и уголовным делам.
The Magistracy and the High Court exercise original jurisdiction in civil and criminal matters.
Свое право на участие в управлении Компании акционеры осуществляют через собрание акционеров.
The shareholders exercise the right to participate in the Company’s management by means of meeting of shareholders.
Опекун должен быть взрослым, осуществляющим родительский контроль над ребенком до 15 лет.
The guardian must be an adult exercising parental control over the person under 15 years of age.
Наряду с этим необходимо установить власть закона, осуществляемую независимой и уважаемой судебной властью.
It is equally imperative to establish the rule of law, exercised by an independent and respected judiciary.
Народ осуществляет власть напрямую и через органы государственной власти и органы местного самоуправления.
The people exercise power directly and through bodies of State power and bodies of local self-government.
При принятии решения о том, осуществлять ли юрисдикцию, Суд может учитывать, в частности:
In making a decision whether or not to exercise jurisdiction, the Court may consider, in particular:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung