Sentence examples of "от лица" in Russian

<>
Мы говорим от лица австралийской молодёжи. We are speaking on behalf of the young people of Australia.
«От лица 22 миллионов граждан мы заявляем, что Мухаммед Мурси больше не является легитимным президентом Египта». In the name of 22 million citizens, we declare that Muhammad Morsi is no longer the legitimate President of Egypt.”
Он говорил со мной от лица компании. He spoke to me on behalf of the company.
Компания FXDD также не несет никакой ответственности за сознательное или неосознанное получение имени пользователя и информации о счете Клиента третьими лицами и, как результат, проведение сделок от лица Клиента без его или ее ведома или одобрения. FXDD is also not liable should user name and Account information be obtained knowingly or unknowingly by a third party and as a result, deals done in the name of the Customer without his or her knowledge or authorization.
Я говорю от лица всей династии Сун. I speak on behalf of all the Song dynasty.
Я звоню вам от лица мистера Саймона. I'm calling you on behalf of Mr. Simon.
Он выступил с речью от лица нашей компании. He made a speech on behalf of our company.
Назначение капером от лица Англии и Ост-Индской компании. Commission as a privateer on behalf of England and the East India Trading Company.
Возможно, что это правительственные бюрократы, действующие от лица государства. Are the participants government bureaucrats operating on behalf of "the state"?
Я выражаю гордость результатами работы от лица министерства экологии и энергетики. I'm proud of the result on behalf of the climate and the environment.
От лица фирмы я хотел бы высказать всем вам нашу искреннюю благодарность. On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
Если маркер доступа предоставлен от лица пользователя, система проверяет разрешения RBAC, предоставленные пользователю. If the access token is on behalf of a user, the RBAC permissions granted to the user are checked.
Мы говорили от лица лосося, сельди, тунца и пикши, уничтожаемых в своих нерестилищах. We spoke on behalf of salmon, herring, tuna and haddock killed in their spawning beds.
Миссис Дельфино, от лица супермаркета Фэйервью я приношу свои извинения за поведение Кевина. Mrs. Delfino, on behalf of Fairview market, I'd like to apologize for Kevin.
Они предложили лишь некоторые расплывчатые идеи о государственном вмешательстве от лица бедных и нуждающихся. They suggested only some vague notions of state intervention on behalf of the poor and needy.
Разрешение на выполнение действий от лица другого пользователя или группы часто называют делегированием доступа. Permission to act on behalf of another user or group is commonly referred to as delegate access.
Материалы оскорбительного характера: жалобу от лица несовершеннолетнего может подать только родитель или законный представитель. Harassment: Only a parent or legal guardian may file a complaint on behalf of a child.
Моя задача, от лица всего остального мира, передать благодарность налогоплательщикам США за Демографическое Исследование Здоровья. And it is my task, on behalf of the rest of the world, to convey a thanks to the U.S. taxpayers, for Demographic Health Survey.
Маркеры доступа приложения позволяют отправлять запросы к API Facebook от лица приложения, а не пользователя. App access tokens are used to make requests to Facebook APIs on behalf of an app rather than a user.
(3) отменять некоторые или все невыполненные ордера, контракты или другие обязательства, сделанные от лица Клиента. (3) cancel any or all outstanding Orders or Contracts, or any other commitments made on behalf of Customer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.