Beispiele für die Verwendung von "ответах" im Russischen mit Übersetzung "answer"

<>
О группах ответов и ответах [AX 2012] About answer groups and answers [AX 2012]
Я сделаю оценку на основе этих вопросов и ответах. I make an assessment based on these questions and the answers you tick.
Вопросы, которые будут задаваться только при определенных ответах на предыдущие вопросы. Questions that will be asked only if specific responses are given for previous answers.
Такие вопросы обычно требуют от респондента предоставить в своих ответах субъективную информацию, например мнение или оценку. These questions typically require the respondents to provide subjective information in their answers, such as an opinion, an evaluation, or an estimate.
Это полезно при ответах на вопросы о сроках поставки и возможных задержках, задаваемых клиентами, ожидающими поставки номенклатур. This is useful when you answer questions from customers who are waiting for items for which delivery has been delayed.
Как было указано в ответах на предыдущие вопросы, в Эквадоре нет граждан или постоянных жителей, которые были бы включены в список. As indicated in the answers to previous questions, there are no Ecuadorians or temporary residents of Ecuador who should be included in the list.
И им был дан новый импульс в результате кризиса, из-за нужды в более эффективных ответах на безработицу, разделение общества и так далее. And they've been given new momentum by the crisis, by the need for better answers to joblessness, community breakdown and so on.
Используя заранее установленный набор поведенческих кодов, он вводит соответствующие коды, например, для операций по ходу заполнения бланка, изменений в ответах, возникновения путаницы и комментариев участника теста. Using a pre-defined set of behavior codes, the note taker enters appropriate codes, e.g., for navigational actions, changes to answers, confusion, and participant comments.
Италия недавно начала применять значительно более комплексный подход к ключевым факторам, вызывающим загрязнение, о чем уже сообщалось в ответах на предыдущие вопросы, касающихся энергетики, транспорта и сельского хозяйства. Italy has recently developed a much more integrated approach to key areas causing pollution, as reported in earlier answers relating to energy, transport and agriculture.
В настоящем докладе, который построен на целенаправленных вопросах и ответах, основанных исключительно на докладах, составленных специально для ОЭТ, оценивается состояние процесса опустынивания в засушливых районах, включая районы с гипераридным климатом. This report evaluates the condition of desertification in drylands, including hyper-arid areas, by asking pointed questions and providing answers based exclusively on the reports generated for the MA.
Во-вторых, не были выделены средства на сбор подробной информации и привлечение экспертной помощи, и поэтому при подготовке исследования приходилось опираться на информацию, представленную в ответах на разосланный вопросник, а также опубликованные открытые данные. Second, there was no budget for detailed information collection or for research assistance and, therefore, the study had to rely on information that was provided in answer to the questionnaire sent out and on available publications.
Ответы на этот вопрос переместились на территорию депрессии в период между июлем и августом, и индекс оптимизма, основанный на ответах на этот вопрос, находится на своем самом низком уровне со времен вызванной нефтяным кризисом "Великой рецессии" начала 1980-х годов. Those answers plunged into depression territory between July and August, and the index of optimism based on answers to this question is at its lowest level since the oil-crisis-induced "great recession" of the early 1980's.
Но есть и другая альтернатива: увидеть в этих ответах без вопросов и выбора, без обсуждения или даже осмысления, путь, который в итоге приведёт лишь к ещё большей бесчеловечности из-за порывов, способных в любой момент овладеть народом, чувствующим своё увядание. But there is another alternative: to detect in the prospect of answers without questions and choices, without deliberation or even thought, a path that will lead eventually only to more inhumanity, owing to the urges that may at any moment take hold of a people that senses itself withering away.
Однако глубина и конкретность информации, содержащейся в ответах, весьма различны: от детальной и конкретной (в частности, Норвегия) до очень общей и малоконкретной (Словакия и Узбекистан) или повторяющей те обязательные положения, которые должны появиться с введением законодательства (Албания, Армения, Латвия, Кыргызстан или Таджикистан). However, the extent and specificity of information in the answers differ widely, from very detailed and specific (in particular for Norway) to rather general and unspecific (for Slovakia and Uzbekistan) or repeating obligations that should appear under legislation (for Albania, Armenia, Latvia, Kyrgyzstan or Tajikistan).
Соответствующая информация содержится в ответах, представленных Шри-Ланкой в связи с подпунктами (а) и (g) пункта 2 постановляющей части резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, и в ответе, представленном в связи с подпунктами (a), (b), (c), (d) и (е) пункта 3 постановляющей части. Answers provided by Sri Lanka with regard to OP/2, sub paragraphs (a) and (g) of the SC Resolution 1373 (2001) and the response to OP/3 sub paragraphs a, b, c, d and e, contain the relevant information (vide Report submitted by Sri Lanka dated 28 September 2001).
ИСМДП обсудил неофициальный документ № 1 (2005 год), подготовленный секретариатом и содержащий сводную информацию об ответах на вопросы, заданные в рамках обследования по проблеме предотвращения мошенничества в системе МДП, проект сопроводительного письма и итоги обширного анализа вопросов 3, 4, 6, 7, 9 и 10. The TIRExB discussed Informal document No. 1 (2005), prepared by the secretariat and containing the consolidated answers to the questions of the survey on the prevention of fraud within the TIR system, a draft accompanying letter and an in-depth analysis of questions 3, 4, 6, 7, 9 and 10.
Совет Европы изменил свою практику в этом отношении начиная с 1980 года, и в своих ответах на вопросник Комиссии об оговорках к договорам государства, которые ответили на вопрос 1.10.2, в общем виде указали, что они подтверждают при ратификации или присоединении оговорки, сформулированные при подписании. The Council of Europe changed its practice in this regard in 1980; and in their answers to the Commission's questionnaire on reservations to treaties, the States which replied to question 1.10.2 indicated that, in general, they confirmed reservations formulated when the treaty was signed at the time of ratification or accession.
В своих ответах на предварительные вопросы Комитета, изложенные до рассмотрения третьего периодического доклада, Чешская Республика информировала Комитет о принятии к Закону об исполнении наказаний в виде тюремного заключения поправки, в соответствии с которой была расширена категория заключенных, не обязанных оплачивать расходы и издержки, связанные с их пребыванием в тюрьме. In its answers to Committee ´ s preliminary questions presented before the consideration of the third periodical report, the Czech Republic informed the Committee about the adoption of an amendment to the Execution of Prison Sentences Act, enlarging the group of prisoners who are not required to pay the fees and charges connected with their stay in prison.
В некоторых полученных сообщениях и ответах по поводу прогресса, достигнутого в деле борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, было указано, что в данной конкретной стране прогресс не представляется ни необходимым, ни желательным, поскольку, по мнению правительства, в стране не существует никаких проблем в этой области, либо в силу крайне редкого характера подобных явлений. Some of the reports and answers received about the progress made in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance indicated that, in certain countries, progress was neither an issue nor a consideration, owing to the fact that the Government believed that there were no domestic problems in that area, or there was a low incidence of the phenomena.
В своих ответах на вопросник Комиссии по этой теме его делегация дала утвердительные ответы на вопрос о том, имеет ли государство, на территории которого на законных основаниях и обычно проживает апатрид, право защищать его, и на соответствующий вопрос в отношении беженцев, хотя осуществление дипломатической защиты от имени беженца в отношении государства, гражданином которого он или она является, вероятно, будет не очень эффективным. In its response to the Commission's questionnaire on the topic, his delegation had provided an affirmative answer both to the question whether a State in which a stateless person had his or her lawful and habitual residence was entitled to protect that person and to the corresponding question with regard to refugees, although exercising diplomatic protection on behalf of a refugee vis-à-vis a State of which he or she was a national would probably not be very effective.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.