Beispiele für die Verwendung von "ответственному" im Russischen

<>
По главному ответственному за контакт By main responsible on contact
Эти три тенденции являются общими для группы из примерно 15 африканских стран, демонстрирующих стойкую приверженность ответственному стилю управления государством и разумной экономической политике. These three trends overlap in a group of about 15 African countries that are strongly committed to accountable governance and sensible economic policies.
АКАТКОНГО/МФАКАТ полагали, что неправительственным организациям, занимающимся правами человека, весьма трудно разоблачать некоторые случаи нарушений, поскольку средства массовой информации, которые еще контролируются правительством, не имеют права распространять некоторую информацию, что журналист, подготовивший передачу, будет наказан или что в других случаях неизвестные лица в военной форме обязательно " нанесут визит " ответственному сотруднику НПО, если его личность будет установлена26. ACAT CONGO/FIACAT say that it is difficult for human rights NGOs to denounce certain violations, as the media, which are still controlled by the Government, are not authorized to divulge certain information, and that the journalist in charge of the programme will be punished or, in other cases, the head of the NGO, when identified, will be visited by unknown men in military uniform.
По главному ответственному за перспективного клиента By main responsible on prospect
В целях содействия транспарентному, ответственному, подотчетному, справедливому и эффективному руководству городами необходимо осуществлять на различных уровнях более сложную политику, основывающуюся не на секторальном, а на комплексном подходе. In order to promote transparent, responsible, accountable, just, effective and efficient governance of towns and cities, more complex policies based on an integrated rather than a sectoral approach should be implemented at various levels.
Задача проверки и восстановление платежей НДС назначена сотруднику, ответственному за проверку отчета о расходах. The task of verifying and recovering VAT payments is assigned to the employee who is responsible for verifying the expense report.
Тристрам Стюарт представляет шокирующие данные о выбрасываемом продовольствии, призывая к более ответственному использованию мировых ресурсов. Tristram Stuart delves into the shocking data of wasted food, calling for a more responsible use of global resources.
Фонд содействия ответственному родительству (Stichting Famia Plania) ежегодно проводит крупномасштабные кампании по вопросам планирования семьи. Stichting Famia Plania (the Foundation for the Promotion of Responsible Parenthood) runs large-scale family planning campaigns every year.
Задачей ОУР является не только предоставление информации, но и обучение людей критическому и ответственному ее использованию. ESD is not just about providing information, it is about teaching people how to use information critically and responsibly.
Чтобы контрмеры имели обратимый характер, они, безусловно, не должны наносить серьезного или непоправимого ущерба ответственному государству. For countermeasures to be reversible, they should obviously not inflict serious or irreparable damage on the responsible State.
Кроме того, обвинение в ненадлежащем исполнении редакторских функций было предъявлено ответственному редактору другой газеты, опубликовавшей тот же текст. Moreover, charges for editorial misconduct were brought against the responsible editor of another newspaper that published the same text.
Именно в этом контексте должна быть заметна приверженность Европы к внутренней реформе, правам человека, международному праву и ответственному правлению. It is in this context that Europe's commitment to internal reform, human rights, international law, and responsible governance should be seen.
способствовать ответственному распределению ресурсов Трибунала, выделяемых на юридическую помощь, путем создания системы, менее открытой для злоупотреблений и позволяющей производить более надежное прогнозирование расходов. To facilitate responsible budgeting of the Tribunal's legal aid resources, by establishing a system that is less open to abuse and that allows for more reliable projections of cost.
Это привело к появлению призывов к новым альтернативам, например, к «ответственному национализму» или к «межправительственному» – в противовес наднациональному – механизму принятия решений в Евросоюзе. This has led to calls for new alternatives, such as “responsible nationalism” or “inter-governmental” – as opposed to supranational – decision-making in the European Union.
Это препятствует более ответственному подходу к заключению соглашений между компаниями и правительствами и способствует вынесению несостоятельных решений арбитражными органами, подрывающих предсказуемость и легитимность данной системы. This impedes more responsible contracting by companies and Governments, and contributes to inconsistent rulings by arbitrators, undermining the system's predictability and legitimacy.
Мир должен будет дать время Трампу, чтобы он перешел от своей гневной президентской кампании к ответственному государственному управлению, которое является единственным способом сохранения глобального влияния США. The world will have to give Trump time to pivot from his anger-driven campaign to responsible governance, which is the only way that the US can maintain its global influence.
поощрения внедрения к 2010 году экосистемного подхода, принимая во внимание Рейкьявикскую декларацию по ответственному рыболовству в морской экосистеме и решение V/6 Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии; Encourage the application by 2010 of the ecosystem approach, noting the Reykjavik Declaration on Responsible Fisheries in the Marine Ecosystem and decision V/6 of the Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity;
В ответ на это Ларри Саммерс, бывший министр финансов США и бывший президент Гарвардского университета, призвал к «ответственному национализму» для противодействия зачастую шовинистическим, анти-иммигрантским, протекционистским рассуждениям популистов правого толка. In response, former US Treasury Secretary and former president of Harvard Larry Summers is calling for “responsible nationalism” to counter the often chauvinistic, anti-immigrant, and protectionist language of the populist right.
Но они полагают, что на самом деле ЮАР нужны стимулы, содействующие ответственному разведению и защите носорогов, потому что их рога являются возобновляемым источником (после срезания они вырастают снова, хотя и медленно). But they argue that because horns are a renewable resource – they grow back when trimmed, albeit slowly – what South Africa actually needs are incentives to encourage responsible breeding and conservation.
Способность ребенка к полноценному и ответственному участию в жизни свободного общества может быть ограничена или сведена на нет не только полным лишением доступа к образованию, но и необеспечением поощрения осознания ценностей, признанных в этой статье. participate fully and responsibly in a free society can be impaired or undermined not only by outright denial of access to education but also by a failure to promote an understanding of the values recognized in this article.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.