Exemples d'utilisation de "отвечать на запрос" en russe

<>
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет сам по себе не может отвечать на запрос от НПО. The CHAIRMAN said that the Committee could not, per se, respond to a request from an NGO.
Согласно Типовому закону 1994 года закупающая организация должна также незамедлительно отвечать на запрос поставщика (подрядчика) о подтверждении приемлемости предлагаемого эмитента обеспечения тендерной заявки. Under the 1994 Model Law, a procuring entity must also promptly respond to the request by a supplier or contractor to confirm the acceptability of a proposed issuer of a tender security.
Оно может отвечать на запрос лица, права которого нарушаются, или действовать ex officio в случаях, определенных законодательством, проводить административные расследования в целях определения, имела ли место дискриминация, и вводить санкции в случаях противозаконной дискриминации. It can respond to the request of the person whose rights are violated or ex officio in cases specified by law, conduct an administrative investigation to determine whether discrimination occurred, and impose sanctions in cases of unlawful discrimination.
Рестораны фастфуда, которые ответили на запрос "Денег", тоже довольно спокойно реагируют на санкции. The fast food restaurants that responded to Kommersant-Dengi’s survey were also fairly calm about the situation.
Вы можете не отвечать на этот вопрос. You don't have to answer this question.
KFC, Burger King и "Крошка Картошка" на запрос "Денег" не ответили, однако другие участники рынка утверждают, что степень локализации Burger King существенно меньше, чем у McDonald's. KFC, Burger King, and Kroshka Kartoshka didn’t respond to Kommersant-Dengi’s survey, however, other market participants confirm that Burger King’s level of localization is significantly lower than McDonald’s.
Она может задавать вопросы и отвечать на них. She can ask and answer questions.
Чтобы получить согласованные результаты, рекомендуем вам просматривать страницы с помощью ссылок previous и next, возвращенных в отклике на запрос. To get consistent results, we recommend you to paginate using the previous/next links we return in the response.
Ему легко было отвечать на вопросы викторины. It was easy for him to answer the quiz.
Что произойдет, если я не получу одобрения на запрос разрешения? What happens if I'm not approved for a permission?
Ты можешь не отвечать на этот вопрос. You don't have to answer this question.
Если вы пропустили этот шаг при первой настройке учетной записи, то потребуется сделать это позднее в ответ на запрос. If you skipped this step when you first set up your account, you'll need to do this when you're prompted.
Вы не обязаны отвечать на этот вопрос. You don't have to answer this question.
Если не добавить новый код доступа, то вам будет предложено ввести свой пароль, если параметры Вход, безопасность и код доступа по-прежнему настроены на запрос кода доступа для внесения изменений. If you don’t add a new passkey, you’ll be prompted to enter your password if your Sign-in, security & passkey settings are still set to require a passkey to make changes.
Вам не нужно отвечать на эти вопросы. You don't have to answer these questions.
В ответ на запрос вы должны получить код HTML, который содержит клиент вашей игры. The response to this request should be a full HTML response that contains your game client.
Можешь не отвечать на этот вопрос. You don't have to answer this question.
Отклики на запрос API могут содержать сообщение о той или иной ошибке. Requests made to our APIs can result in a number of different error responses.
Она может задавать и отвечать на вопросы. She can ask and answer questions.
Я получаю пустой отклик на запрос к API Graph. I'm getting a blank response when making a call to the Graph API
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !