Beispiele für die Verwendung von "отвлечь" im Russischen
Мы должны отвлечь внимание зрителей, чтобы осуществить иллюзию.
We have to divert the attention of the audience in order to pull off the illusion.
Политики, понятное дело, хотят отвлечь внимание от своих собственных просчётов.
Politicians understandably want to deflect attention from their own misguided policies.
Может удастся отвлечь её раньше, чем она до реки доберётся.
I might be able to head it off before it reaches the river.
Ею можно воспользоваться, если нужно отвлечь внимание зрителей от экрана.
You can do that if you need to focus the audience's attention away from the screen.
Пожалуй, ему нужна новая авантюра, чтобы отвлечь внимание людей от этого вопроса.
Perhaps he needs a new adventure to deflect attention from this question.
Однако эта работа не должна отвлечь внимание от удовлетворения неотложных нужд на местах.
However that exercise should not shift the focus away from immediate needs on the ground.
Хореограф организовала 30 Сант, чтобы отвлечь внимание, чтобы её дружок мог ограбить банк.
Choreographer organizes 30 Santas as a diversion so her boyfriend can rob a bank.
Они считают, что пиньята служит для того, чтобы отвлечь их от цели полной легализации.
They think that the piñata is a distraction from the goal of earned legalization.
Экономика в его стране находится в шатком положении, и от этого необходимо отвлечь внимание.
His economy is teetering and needs distraction.
Всплывающий текст или другая посторонняя информация могут отвлечь зрителя. Следовательно, использовать их нужно крайне осторожно.
Text pop-ups and clickable hotspots on the video can easily detract from the viewing experience, so these should be used carefully.
Это всего лишь проекция, созданная нашим умелым мозгом, чтобы отвлечь самих нас от реальности смерти.
It's a projection which our clever brains create in order to cheat ourselves from the reality of death.
Похоже, что адвокат Мэннинга пытается их отвлечь и предотвратить выдвижение против своего подзащитного чрезмерно серьезных обвинений».
It seems that [Manning's lawyer] is heading them off and trying to prevent overreaching charges."
Справедливо сказать, что как правило, степенный департамент статистики вдруг решил отвлечь внимание от бюджета текущего года.
It is fair to say that the usually staid statistics department stole the thunder from this year's budget.
Он встанет на путь проведения агрессивной антизападной политики, чтобы отвлечь внимание от своих внутренних недостатков и слабостей.
He will embark on an aggressive anti-Western foreign policy to divert attention from his domestic weakness.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung