Beispiele für die Verwendung von "отвратить" im Russischen
Однако, следующие рекомендации могут помочь отвратить эту опасность.
The following prescriptions may, however, help avert a disaster:
Его гибель невозможно было отвратить с помощью имевшихся в стране изобильных запасов нефти и природного газа.
Its demise could not be averted by the country's abundance of oil and natural gas.
Урок того, что меры по созданию доверия отвратили крах в 2000 году, был уроком, который финансовой системе не следовало заучивать.
The lesson that confidence-building measures averted a crash in 2000 was precisely the lesson that the financial system did not need to learn.
Нужно надеяться, что поиски ВНС помогут отвратить страну от подобных искушений.
One must hope that the quest for GNH will help steer the country away from such temptations.
Перейдя к плавающему курсу валюты, страна получила некоторую передышку на то, чтобы урезать процентные ставки и отвратить депрессию.
By floating the currency Brazil got some breathing room to cut interest rates and head off depression.
Так вот, индустрия потратила более 100 миллионов долларов непосредственно на приманочные ловушки, чтобы отвратить термитов от поедания вашего дома.
And so the industry has spent over 100 million dollars specifically on bait stations to prevent termites from eating your house.
Покупка таких акций, вероятно, повлечет за собой болезненные потери, способные отвратить массу инвесторов от держания акций и потрясти инвестиционную сферу до самого основания.
Purchase of such shares can cause the sickening losses that tend to drive investors away from stock ownership in droves and threaten to shake the investment industry to its foundations.
Тогда нас беспокоила перспектива развязывания ядерной войны между Соединенными Штатами и Советским Союзом, и, чтобы отвратить опасность такой войны, мы опирались на факторы сдерживания и систему двусторонних договоров по контролю над стратегическими вооружениями.
During the cold war, we worried about nuclear war between the United States and the Soviet Union, and we relied on deterrence and a web of bilateral strategic arms control treaties to contain that risk.
Что ни смерть, ни жизнь, ни ангелы, ни высшие силы, ни настоящее и не будущее, ни высокое и ни низкое, ни какое другое существо не сможет отвратить от нас милость Господа нашего Иисуса Христа.
I am certain that neither death nor life, neither angels nor mighty powers, neither the present nor the future, neither higher nor lower goods, nor another creature can separate us from the love of God that resides in our Lord Jesus Christ.
Использование Индией возможности обрести ядерное оружие за счет проведения в 1998 году его ограниченных испытаний и последующего его принятия на вооружение стало одним из тех решений, которые мы были вынуждены принять ввиду распространения ядерного оружия в нашем регионе и неспособности существующих режимов нераспространения отвратить эту угрозу.
India's exercise of its nuclear option by conducting a limited series of tests in 1998 and subsequent weaponization was a decision that we were forced to take due to the nuclearization of our region and the failure of existing non-proliferation regimes to deal with this threat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung