Beispiele für die Verwendung von "отдается" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle126 give55 andere Übersetzungen71
Отдается ли предпочтение моментальным статьям в рейтинге Ленты новостей? Are Instant Articles favored in News Feed ranking?
Предпочтение отдается тем роликам, которые дольше смотрят, а не тем, которые чаще открывают. The algorithm prioritizes videos that lead to longer overall watch time or viewing sessions, rather than videos that get more clicks.
Создается впечатление, что в индустриальных странах основное предпочтение отдается специальным интересам в ущерб всем остальным. Special interests in industrial countries, it seems, take precedence over broader interests.
Однако в данной публикации предпочтение отдается термину " частичная производительность ", а не его синониму " производительность индивидуального фактора ". However, the reference to “partial productivity” rather than its synonym “single-factor productivity” is preferred for this publication.
Отсутствие прямолинейности со стороны Обамы не навредит ему в США, где преимущество отдается внутренним политическим расчетам. Obama's lack of candor won't hurt him in the US, where domestic political calculations take precedence.
Если для таблицы установлено больше ограничений, чем для формы, приоритет отдается правилам, заданным для поля таблицы. If the table is more restrictive than the form, the rule defined for the table field takes precedence.
Богатые природными ресурсами страны часто бывают бедны, потому что эксплуатации этих ресурсов отдается приоритет перед хорошим управлением. Countries that are rich in natural resources are often poor, because exploiting those resources has taken precedence over good government.
Городские земельные и строительные кодексы способствуют увеличению энергозатрат, поскольку предпочтение отдается домам на одну семью, а не многоквартирным. City land and building codes lend themselves to energy-intensive sprawl, as they favor single-family homes over flats.
Различные исследования показывают, что предпочтение отдается высоким людям, и что корпоративные высшие должностные лица ростом выше среднестатистического человека. Various studies show that tall men are often favored, and that corporate CEOs are taller than average.
В этом автономном районе при найме работников и специалистов и зачислении студентов предпочтение отдается лицам, говорящим на тибетском языке. In the autonomous region, when workers have to be hired, specialist personnel recruited or students enrolled, priority is granted to Tibetan-speakers.
И как тело Христово присутствует в святом причастии, так дьявол вселяется в тело актера, который отдается своему пороку и. Just as Christ's body is inside the consecrated host so the Devil dwells within the body of the actor who.
Природному газу также отдается предпочтение при комбинированном производстве электроэнергии и тепла, которое поощряется многими Сторонами ввиду более эффективного использования энергии. Natural gas was also preferred for cogeneration of electricity and heat, which was encouraged by many Parties because of its more efficient energy utilization.
В тоже время, необходимо иметь в виду то высокое место в системе ценностей, которое в нашей стране отдается семье и детям. At the same time, it is necessary to recall the high place in the system of values that is reserved in our country for the family and children.
Поэтому предпочтение в большей степени отдается ориентированным на безопасность определениям терминов, связанных с риском, которые содержатся в Руководстве ИСО/МЭК 51. Hence, the more safety specific definitions of risk related terms in ISO/IEC Guide 51 are preferred.
Рекомендации консультанта по руководству проектом, в которых предпочтение отдается замене поврежденных установок (вместо их ремонта) повлекли дополнительное затягивание сроков завершения восстановительных работ. The tendency of the project management consultant to recommend the replacement of damaged units (instead of repairing them) further delayed the completion of the refinery restoration project.
Теряются или уничтожаются свидетельства и процессуальная документация; происходит подмена документов исключительной для процесса важности; органам государственной безопасности отдается приказ отказывать в предоставлении информации. Evidence and procedural documents are lost or destroyed; documents key to the legal process are altered; and state security is invoked to deny information.
Ключевое преимущество того, что основное предпочтение отдается качеству образования на широкой основе, заключается в том, что это также поможет решить проблему распределения дохода. A key benefit of prioritizing broad-based quality education is that it also helps to solve the income-distribution problem.
Махмуд Аббас – единогласно избранный лидер Фатх и главнокомандующий – дал ясно понять, что пока остаются все возможности для окончания оккупации, предпочтение все еще отдается переговорам. Mahmoud Abbas – unanimously elected as Fatah’s leader and commander-in-chief – made clear that while all options remain available for ending the occupation, the preference is still negotiations.
С конца 1998 года деятельность и прогресс Ирака в области создания твердотопливных систем значительно возросли, особенно в области композитного топлива, которому сегодня отдается предпочтение. Since late 1998, Iraq's activity and progress in solid propellant systems had increased substantially, particularly involving composite propellant, the preferred system in the world today.
Большее участие быстро приводит к лучшему пониманию стоящих на повестке дня вопросов и причин того, почему иногда предпочтение отдается политике, урезающей суверенные права отдельных государств. And greater involvement quickly leads to better understanding of the issues at stake, and the reasons why some policies have been adopted that challenge or even override the sovereign powers of individual countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.