Beispiele für die Verwendung von "отдаленными" im Russischen mit Übersetzung "remote"
Übersetzungen:
alle772
remote532
distant196
distance17
outlying11
alienate7
postpone3
far off2
andere Übersetzungen4
Примеры Маккея сегодня могут показаться нам немного отдаленными.
MacKay’s examples may seem a bit remote to us now.
Национальное самоутверждение является способом борьбы с безличными силами и отдаленными властями.
National assertion is a way of combating impersonal forces and remote authorities.
Эти новости могут казаться гораздо более отдаленными от фондовой биржи, чем валютная политика.
These news stories may seem far more remote from the stock market than is monetary policy.
СУПАРКО разработала экспери-ментальное оборудование хранения и отправки сообщений (САФЕ) для обмена сообщениями и информацией между любыми двумя отдаленными пунктами.
In that regard, SUPARCO developed a store-and-forward communication experiment (SAFE) for exchange of messages and information between any two remote locations.
Бюро продолжит свои исследования по вопросам применения космической техники в различных службах, включая аэронавигационную, морскую и сухопутную подвижную службы, службы связи с отдаленными регионами и прогнозирование погоды.
The Bureau will continue its studies in the application of space technology in different services, such as aeronautical, maritime and land mobile telecommunication services to remote regions and for weather forecasts.
Но, учитывая ограниченный интерес членов Европейского Союза к дальнейшей передаче компетенции (и лакомых международных постов) на уровень ЕС, шансы того, что это решение будет превалировать, кажутся весьма отдаленными.
But, given the scant interest of European Union members in transferring further competences (and juicy international positions) to the EU level, the chances that this solution will prevail seem remote.
Благодаря ее выступлению, мы теперь можем собрать группу из талантливейших людей, которые постараются вместе разобраться в проблемах, препятствующих трезвому и разумному управлению этих регионов, которые раньше казались столь отдаленными и малозначительными.
It's helping to bring an incredible group of talented people together to really try to solve and penetrate these problems that have created our obstacles to management and rational use of this area that was once so far away and remote.
Участники ознакомились с национальной программой в области телемедицины, главная задача которой состоит в стирании различий в медицинском обслуживании между городскими и отдаленными сельскими районами, и с осуществляемыми проектами в областях клинической телемедицины и телеобразования.
A national telemedicine programme with the main objective of reducing differences in health care between urban and remote rural areas was described, as well as ongoing projects in clinical telemedicine and tele-education.
К сожалению, сегодняшним главным приоритетом политики является борьба с отдаленными возможностями, в то время как более неотложные задачи – скоординированное приложение усилий по способствованию росту и его поддержанию, а также по созданию рабочих мест – игнорируются.
Unfortunately, today’s top policy priority is to address remote possibilities, whereas the urgent task at hand – coordinating and implementing efforts to raise and sustain growth and job creation – is being ignored.
Сотрудники Управления работают в самых разных условиях, начиная от столиц государств и кончая отдаленными лагерями беженцев и пограничными районами, стремясь обеспечить защиту и уменьшить угрозу насилия, включая сексуальное насилие, которому подвергаются многие беженцы даже в странах убежища.
Its staff work in a variety of locations, ranging from capital cities to remote camps and border areas, attempting to provide protection and to minimize the threat of violence, including sexual assault, to which many refugees are subject, even in countries of asylum.
Как сообщается, эти правонарушения заключаются в запрещении мирных политических митингов оппозиционных партий и молодежных движений, ограничении мест их проведения лишь отдаленными районами, разгоне мирных политических митингов и безнаказанном давлении служб безопасности на должностных лиц от оппозиции, особенно во время избирательных кампаний.
Such violations reportedly consist of the prohibition of peaceful political rallies of opposition parties and youth movements, their restriction to remote designated locations, dispersion of peaceful political rallies, and harassment of opposition officials by security forces with impunity, especially during election campaigns.
Данная группа ответственна за все аспекты обмена данными в пределах организации, включая терминалы, дистанционные принтеры, локальные сети, связь с отдаленными объектами организации, безопасность сетей, а также координация речевой связи и обмена данными, включая микроволновую связь, обмен техническими данными и связь по цифровой сети с комплексными услугами (ISDN).
This group is responsible for all aspects of data communication within the organization, including terminals, remote printers, local area networks, communication with remote organization installations, network security, and the coordination of voice and data communications, including microwave, TI, and ISDN communications.
Но перспектива "исламизированной" Европы также представляется весьма отдаленной.
But the prospect of an "Islamized" Europe is also remote.
Обширные программы иммунизации охватывают также отдаленные приграничные районы.
Extensive immunization programmes also cover remote border areas.
Уровни в абиотических экологических матрицах в отдаленных регионах
Levels in abiotic environmental matrices of remote regions
Только в немногих отдалённых горных районах сохраняется спокойствие.
Only a few remote mountain districts remain quiet.
А в Африке, в отдаленных местах, трудно найти хорошую дорогу.
And in Africa, the remote places, it's hard to find a good road.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung