Beispiele für die Verwendung von "отдачи" im Russischen
Übersetzungen:
alle482
return160
efficiency50
output15
feedback7
kick4
recoil4
kickback1
blowback1
dedication1
andere Übersetzungen239
Повышение продуктивности финиковых пальм, их экономической отдачи и качества продукции.
Enhancement of date palm productivity, economic yield and product quality.
Взрыв отдачи "новой экономики" превысил прогнозы даже самых смелых мечтателей.
The boost to wealth provided by the "new economy" is exceeding even its most avid boosters' wildest dreams.
Это ложится тяжким бременем на налогоплательщиков, а соответствующей отдачи нет.
This comes at a high cost to taxpayers and produces no proportional benefits.
Это удивительное отсутствие изменений является результатом того, что экономисты называют "эффектом отдачи".
This surprising lack of change is the result of something economists call the "rebound effect."
Планируется организация дальнейшего обучения по вопросам оценки отдачи деятельности в области коммуникации.
Further training is scheduled on performance measurement for communication activities.
оценка деятельности Колледжа персонала и ее отдачи и представление докладов об этом КСР;
Evaluating the activities of the Staff College and their impact and reporting thereon to CEB;
существует вероятность получения экономической отдачи в связи с этим активом с будущим предприятием; и
it is probable that future economic benefits associated with the asset will flow to the enterprise; and
Из этого руководства с рекомендациями вы узнаете, как получить максимум отдачи от кольцевой галереи.
Learn how to get the most out of the carousel format with this best practices guide.
Секретариат проводит самооценку своей деятельности в целях совершенствования своей работы и повышения ее отдачи.
The secretariat conducts self-assessments of its performance in order to improve its delivery and impact.
Освещение событий после оправдательного вердикта офицерам полиции - это задание, которое потребовало максимального напряжения и отдачи.
It was an adrenalin-packed, no-sleep assignment in the days following the acquittal of the officers.
Все участники практикума подготовили и представили доклады по темам, касающимся оценки отдачи от учебных курсов.
All Workshop participants prepared and delivered presentations on topics related to the evaluation of the impact of the training course.
Для многих олимпийских спортсменов поездка в Лондон была невероятно сложной и потребовала отдачи всех сил.
For many Olympic athletes, it has been a challenging road to London.
Для получения максимальной отдачи от этих показателей деятельности ведется работа по укреплению контроля и оценки.
To gain maximum benefit from these performance indicators, monitoring and evaluation are being enhanced.
Тем не менее, МВФ не останавливается на достигнутом и желает добиться полной отдачи своих программ.
Nevertheless, the IMF is not complacent, and seeks to ensure that policies deliver results.
Например, как правительствам и обществу в целом следует распределять свои ресурсы для получения максимальной отдачи?
For example, how should Governments and society as a whole deploy their resources for maximum benefit?
Именно поэтому жизненно важно найти способы выявления этих дополнительных эффектов и получения максимальной отдачи от них.
To that end, finding ways to identify and maximize complementarity is vital.
И это доверие является тем, что западные доноры никогда не учитывали в своих расчётах отдачи проектов.
This trust is something Western donors have never placed a premium on earning.
Битва против коррупции требует отдачи от нас самих, наших семей, наших друзей и даже наших детей.
The battle against corruption exacts a toll on ourselves, our families, our friends, and even our kids.
Следы отдачи и брызги указывают на то, что он был убит в машине, а не помещён туда после.
Cast-off and spatter indicates that he was killed in the car, not posed here after.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung