Sentence examples of "отдельным" in Russian
Translations:
all6623
individual2937
separate2364
single401
certain377
isolated63
segregated39
discrete33
detached15
seperate2
segregate1
other translations391
Дополнение считается частью ОС, но не является отдельным активом.
An addition is considered part of a fixed asset, but is not a separate asset.
Можно просмотреть все сведения для проекта или только по отдельным аспектам проекта.
You can view all cost details for a project, or focus only on certain aspects of the project.
Моя делегация согласна лишь с тем, что война, развязанная в Газе, не была отдельным явлением, а на самом деле была частью осады, которая к тому времени продолжалась уже 18 месяцев, — осады, которая душит Газу, превратив ее, для начала, в открытую тюрьму, отрезанную от внешнего мира.
My delegation could agree that the war brought on Gaza was not an isolated event but in fact was part of the siege that at that time had lasted 18 months — a siege that has choked Gaza, an open prison to begin with, and cut it off from the outside world.
Мы гарантируем высочайший уровень защиты благодаря отдельным счетам в элитных банках Германии и других европейских стран.
The highest protection level is ensured through deposits in segregated accounts with top-tier German and other European Banks.
Для американской администрации, каждое действие в драме войны с терроризмом было отдельным и независимым от других:
To the US administration, every act in the drama of the war on terror was seen as discrete and self-contained:
Потребности и права женщин должны подчеркиваться и интегрироваться в систему верховенства права на возможно более раннем этапе; постоянные усилия по обеспечению гендерного правосудия должны быть неотъемлемой частью системы верховенства права, а не запоздалым добавлением или самостоятельным, совершенно отдельным вопросом.
The needs and rights of women must be highlighted and woven into the fabric of rule of law at the earliest possible stage; continuing efforts regarding gender justice must be part of the fibre of rule of law, not an afterthought or a detached, stand alone issue.
Такой запрос равноценен следующим отдельным запросам API:
Which is equivalent to the following individual API requests:
Здесь речь идет не о справедливости, которая является отдельным вопросом.
None of this is about fairness, which is a separate issue.
Пакет не позволяет отдельным поставщикам доминировать на рынке.
The Package does not allow single suppliers to dominate the market.
предоставление субсидий на оплату жилья и коммунальных услуг отдельным категориям граждан из числа домовладельцев, нанимателей и арендаторов;
Subsidies to certain categories of homeowners, tenants and leaseholders, for housing and communal services;
Для американской администрации, каждое действие в драме войны с терроризмом было отдельным и независимым от других: Афганистан, Ирак, Палестина и "Хезболла" в Ливане.
To the US administration, every act in the drama of the war on terror was seen as discrete and self-contained: Afghanistan, Iraq, Palestine, and Hezbollah in Lebanon.
Я выслал Вам отдельным пакетом наш свежий каталог на этот год.
I have sent you, in a separate package, our recent catalogue for this year.
Личные разрешения применяются к контенту, принадлежащему отдельным пользователям.
Personal permissions apply to content that belongs to a single user.
В случае возникновения несоответствия отдельных положений настоящего Регламента отдельным положениям Клиентского соглашения и Регламентов, касающихся неторговых операций, преобладающее значение имеют положения настоящего Регламента.
In cases where certain clauses of these Regulations do not correspond to certain clauses of the Client Agreement or the Terms of Business, concerning non-trading operations, the clauses of these Regulations shall prevail.
Европейские лидеры, даже когда им не нравятся позиции США, должны сочетать поддержку трансатлантического сообщества интересов с отдельным лоббированием в Вашингтоне, чтобы не привести его к кризису.
European leaders, even when they are unhappy over US positions, therefore need to combine forceful support for the transatlantic community of interests with discrete, if firm lobbying in Washington not to strain it to the breaking point.
В Австрии дети разделяются по отдельным ветвям образования с четвертого класса.
In Austria, children are divided from fourth grade into separate education streams.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert