Beispiele für die Verwendung von "отделяющий" im Russischen mit Übersetzung "separate"

<>
символ "@", отделяющий имя от домена. The at sign (@) character that separates the name from the domain name
Последний элемент, отделяющий сегодняшнюю информационную экосистему от системы прошлого, как отметил профессор Стэнфордского права Нейт Персили, – это суверенитет. The final element separating today’s information ecosystem from that of the past, as Stanford law professor Nate Persily has observed, is sovereignty.
Однако, нужно отделять факты от предубеждений. You have to separate fact from bias, right.
Салаги, сегодня мы отделяем слабых от сильных. Pledges, tonight, we separate the weak from the strong.
Пронзающие покров, что отделяет жизнь от смерти. Piercing the tissue that separates life from death.
Выберите Отделять несрочные элементы и нажмите Сохранить. Choose Separate items identified as Clutter > Save.
Экономику нельзя отделять от социальных и политических забот. Economics can never be separated from social and political concerns.
Первым шагом должно быть отделение мирных чеченцев от мятежников. The first step must be to separate peaceful Chechens from the rebels.
Джейн Гудалл о том, что отделяет нас от приматов. Jane Goodall on what separates us from the apes
отделяет ссылку на лист от ссылки на диапазон ячеек. Separates the worksheet reference from the cell range reference
Конечно, нельзя отделять суд от общей ситуации в стране. Of course you can’t separate the trial from the overall situation in the country.
Котильон - это красная нить, отделяющая класс от среднего класса. Cotillions of a common thread that separate the class from the middle class.
5. Как называется горная цепь, отделяющая Европу от Азии? 5. What is the name of the mountain range that separates Europe from Asia?
Ключевым элементом любого такого подхода является отделение работы от дохода. The key element in any such approach is to separate work from income.
Это несомненно отделяет нас от всех остальных в царстве животных. This is something that clearly separates us from the animal kingdom.
Время от времени бывает необходимо отделять кровяные тельца от сыворотки. This is one: One of the things that one does occasionally need to do is to separate blood cells from serum.
Третье и, возможно, самое важное, американцы отделяют церковь и государство. Third, and perhaps most importantly, Americans separate Church and State.
Переборки, отделяющие жилые помещения от машинных помещений, должны быть газонепроницаемыми. The bulkheads separating the accommodation from the machinery spaces shall be gas-tight.
Всё, что отделяет одного человека от другого - это всего лишь кожа. All that's separating you from him, from the other person, is your skin.
Кроме того, для переработки биопластмасс их нужно отделять от обычных пластмасс. Moreover, recycling bio-plastics requires that they be separated from ordinary plastic.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.