Beispiele für die Verwendung von "отечественный продукт" im Russischen

<>
К чему приведет введение квот на отечественные продукты What will be the effect of the introduction of quotas on domestic goods
Эксперты придерживаются мнения, что введение квот на отечественные продукты поспособствует импортозамещению и может ускорить этот процесс. Experts support the opinion that the introduction of quotas for domestic goods will contribute to import substitution and may accelerate the process.
К тому же мало установить квоты, нужно еще наладить в стране производство отечественных продуктов, чтобы эти квоты выполнить. After all, it’s not enough to establish quotas; we also need to get the production of domestic goods in this country back on track in order to fulfil those quotas.
Согласно исследованию компании Savills, цены в центре Лондона продолжали демонстрировать устойчивый рост в размере 5,6 % в годовом исчислении, но их затмил активно развивающийся "отечественный рынок" с всплеском цен на юго-западе, на севере (7,4 %) и на востоке (6,5 %) города. Prices in central London continued to show steady year-on-year growth of 5.6% but were overshadowed by a burgeoning "domestic market" with the city's south west, north (7.4%) and east (6.5%) all experiencing an uptick, according to research from Savills.
Новый продукт не будет распространяться по обычным каналам. The new product will not be distributed through conventional channels.
В результате банки и спекулянты получают огромные прибыли, правительства оказываются под бременем коммерческих долгов, отсрочить выплаты по которым они не могут себе позволить, отечественный производственный сектор лишается средне- и долгосрочного финансирования, а большая часть населения пребывает в состоянии ужасающей нищеты. The banks and speculators reap handsome gains, governments are overburdened with unsustainable commercial debts, the domestic productive sector is starved of medium- and long-term financing, and most people remain mired in appalling poverty.
Руководитель исследований заставил отдел тщательно протестировать новый продукт. The research director had the department do a thorough job in testing the new product.
Я даже не могу купить отечественный папоротник-орляк, а выбираю дешёвый импортный! Even when buying Bracken fern, I buy the cheaper domestic brand instead of the imported!
Ярмарка снова отчетливо показала, что наш продукт удовлетворяет требованиям современного рынка. The fair has once again shown clearly that our product meets the demands of the present market.
США, тем временем, изо всех сил пытаются сколотить отечественный консенсус по вопросам торговли. The US, meanwhile, is struggling to cobble together a domestic consensus on trade.
Ваш срок ссуды за вышеуказанный продукт истек. Your trial period for the aforementioned product has ended.
В любом случае вероятно, что внешняя политика будет играть вовсе незначительную роль в выдвижениях, так как вопросы, которые интересуют большинство избирателей принимающих участие в демократических первичных выборах имеют отечественный и экономический характер. In any case, foreign policy probably will play little role in the decision, as the issues that most concern voters likely to participate in the Democratic primary elections are domestic and economic in nature.
Интересующий Вас продукт описан в прилагаемом каталоге. The product of most interest to you, is described in the enclosed catalogue.
Передача технологии и обмен опытом с иностранными партнерами необходимы для ускорения развития потенциала, с тем чтобы можно было использовать отечественный потенциал благодаря развитию людских ресурсов и повышению квалификации, а также решению таких макроэкономических вопросов, как налогообложение и фискальная политика. There was a need for transfer of technology and exchange of experiences with foreign partners to increase capacity building so as to utilize domestic capacity by developing human resources and skills as well as addressing macroeconomic issues such as taxation and fiscal policies.
Ракфиск - это норвежский продукт из совершенно других времен, времен бедности, когда, еще до появления холодильников, рыбу осенью замачивали в герметически закрытых бочках с соленой водой. Rakfisk is a product of very different, poverty-stricken times in Norway when, pre-refrigeration, fish was soaked in airtight barrels of water and salt in autumn.
Повышение профессиональной квалификации и организация интенсивной учебной подготовки для молодежи также помогут укрепить способность региона осваивать технологии и развивать отечественный инновационный потенциал. Awareness-raising at the professional level and intensive training for youth may also strengthen the region's capacity to absorb technologies and develop home-grown innovation.
«Клиентский терминал» — программный продукт, посредством которого Клиент может получать информацию о торгах на финансовых рынках (в объеме, определенном Компанией) в режиме реального времени, проводить технический анализ рынков, совершать торговые операции, выставлять / модифицировать / удалять ордера, а также получать сообщения от Компании. "Client Terminal" - a program used by the Client to obtain real-time financial information (the content of which is defined by the Company), conduct technical market analysis, execute transactions, place/modify/delete orders, and receive notices from the Company.
в рамках программы своей работы в области инвестиций, передачи технологий и интеллектуальной собственности оценивать пути, с помощью которых развивающиеся страны могут развивать свой отечественный производственный потенциал для поставок лекарств первой необходимости в сотрудничестве с фармацевтическими компаниями; Within its work programme on investment, technology transfer and intellectual property, assess ways in which developing countries can develop their domestic productive capability in the supply of essential drugs in cooperation with pharmaceutical companies;
Вам также необходимо осознать, подходит ли Вам продукт в силу Ваших финансовых возможностей и обстоятельств. You should also be satisfied that the product is suitable for you in light of your circumstances and financial position.
В разделе А Монтеррейского консенсуса отмечается, что для мобилизации внутренних финансовых ресурсов в целях развития важно, в частности, укрепить отечественный финансовый сектор, проводить надлежащую политику и создать нормативную базу, для того чтобы, среди прочего, создать динамичный и нормально функционирующий предпринимательский сектор, а также активизировать национальные усилия по укреплению потенциала, включая развитие людских ресурсов. The Monterey Consensus in Section A states that, in order to mobilize domestic financial resources for development, it is critical, inter alia, to strengthen the domestic financial sector, to pursue appropriate policy and regulatory frameworks to, inter alia, foster a dynamic and well functioning business sector, and to reinforce national efforts in capacity building, including in human resource development.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.