Beispiele für die Verwendung von "откажемся" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle741 refuse728 andere Übersetzungen13
Давайте откажемся и посмотрим, как это схавают. Let's throw it out and see if the cat licks it up.
Они нам яйца отрежут, если мы откажемся. They'll cut off our balls if we don't do the job.
Если ничего не поменяется, откажемся от этих уроков. If they don't change it, you'll do no sport next year.
И ладно, если это поможет, мы тоже откажемся от кофеина. And well, if it helps, we'll give up caffeine, too.
Мы лучше доведём дело до суда и проиграем, чем просто откажемся. Well, we'd rather try this case and lose than just walk away.
Нам нужно лидерство президента, точно как в Израиле, сказавшем: "Мы откажемся от нефти". We need to have presidential leadership just like we had in Israel that said we will end oil.
Такое отделение может произойти, только если мы откажемся от иллюзии, что за загрязнение окружающей среды не надо платить. Such decoupling can occur only if we do away with the illusion that pollution is cost-free.
Эд, мы провернули эту аферу в надежде, что федералы окажут давление на городские власти и они откажутся от иска, если мы откажемся от сепарации. Look, Ed, we made a calculated gamble that the feds would pressure the city to drop the suit if we gave up our demand for secession.
И давайте откажемся от нашего ограниченного эгоизма для того, чтобы принять изменения, отпраздновать вместе с этими людьми возможность великого будущего и надежду и терпиомсть. And let us give up our narrow selfishness in order to embrace change, and in order to celebrate with the people of that region a great future and hope and tolerance.
Возможно, сегодня дым рассеется немного быстрее, если мы немедленно откажемся от этикетки "Великая рецессия" и заменим ее чем-то более подходящим, например "Большим сокращением". Perhaps today the smoke will clear a bit faster if we dump the "Great Recession" label immediately and replace it with something more apt, like "Great Contraction."
Положения резолюции 1373 (2001) основаны на убежденности в том, что если мы откажемся предоставлять террористам безопасное убежище, финансовую и материально-техническую поддержку, получаемую ими в настоящее время от некоторых государств, то мы нанесем серьезный удар по глобальной террористической инфраструктуре. Resolution 1373 (2001) was predicated on the conviction that if we deny terrorists the safe harbour and financial and logistical support they currently receive from States, we will have dealt a serious blow to the global terrorist infrastructure.
Давайте откажемся от соблазна самоизоляции и опоры на силу, ибо, как сказал Жан-Жак Руссо в своем трактате «Об общественном договоре»: «Сильнейший никогда не может быть настолько сильным, чтобы всегда быть хозяином положения, если только он не превратит силу в закон, а послушание — в долг». Let us resist the temptation of isolationism and rule of force, for as Jean-Jacques Rousseau rightly said in “The Social Contract”: “The strongest is never strong enough to be always the master, unless he transforms strength into law, and obedience into duty.”
Как явствует из доклада Проекта тысячелетия, цели, стоящие в нашей повестке дня, по-прежнему достижимы на глобальном уровне и во многих, если не во всех странах, но только если мы откажемся от рутинного подхода и в течение следующих 12 месяцев резко ускорим и активизируем нашу деятельность в период до 2015 года. As the Millennium Project's report makes clear, our agenda is still achievable globally and in most or even all countries — but only if we break with business as usual and dramatically accelerate and scale up action until 2015, beginning over the next 12 months.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.