Beispiele für die Verwendung von "отказывающегося" im Russischen

<>
Правительства большинства стран Запада и Ближнего Востока также крайне обеспокоены поведением Ирана, отказывающегося соблюдать международные нормы, например, уважать национальный суверенитет. Most Western and Middle Eastern governments are also highly concerned about Iran’s behavior, which reflects a rejection of international norms such as respect for national sovereignty.
Однако мы полагаем, что государство-участник не смогло обосновать своего решения оспорить право автора в соответствии со статьей 18 Пакта в форме отказа признать его статус лица, отказывающегося от военной службы по соображениям совести, и назначить ему срок тюремного заключения. However, we find that the State party has failed to provide justification for its decision to interfere with the author's right under article 18 of the Covenant in the form of denial of conscientious objector's status and imposing a term of imprisonment.
Упомянутое дело Петромелидиса касается призывника, который потребовал предоставить ему статус лица, отказывающегося от военной службы по идейным соображениям, в 1992 году, когда это не было предусмотрено законом, и поэтому в соответствии с Уголовным кодексом был осужден за неподчинение и приговорен к тюремному заключению на четыре года условно. The Petromelidis case referred to involved a conscript who had claimed conscientious-objector status in 1992 when it did not exist under the law and had thus been convicted of insubordination, a crime under the Penal Code, and given a four-year suspended prison sentence.
" что власти государства-участника оценили факты и доводы, выдвинутые автором в поддержку своего требования об освобождении от службы как лица, отказывающегося от военной службы по соображениям совести, в свете действующих в государстве правовых положений в отношении отказа от военной службы по соображениям совести, и что эти правовые положения совместимы с положениями статьи 18. “that the authorities of the State party evaluated the facts and arguments advanced by the author in support of his claim for exemption as a conscientious objector in the light of its legal provisions in regard to conscientious objection and that these legal provisions are compatible with the provisions of article 18.
В связи со статьями 18 и 19 Пакта государство-участник утверждает, что за счет признания статуса лица, отказывающегося от военной службы по соображениям совести, и предоставления призывникам альтернативных форм прохождения национальной службы оно дает им возможность свободного выбора той разновидности национальной службы, которая соответствует их убеждениям, тем самым обеспечивая осуществление ими прав по статьям 18 и 19 Пакта. With regard to articles 18 and 19 of the Covenant, the State party claims that by recognizing conscientious objector status and offering conscripts a choice as to the form of their national service, it allows them to opt freely for the national service appropriate to their beliefs, thus enabling them to exercise their rights under articles 18 and 19 of the Covenant.
В связи со статьями 18 и 19 Пакта государство-участник утверждает, что за счет признания статуса лица, отказывающегося от военной службы по соображениям совести, и предоставления призывникам альтернативных форм прохождения национальной службы, оно дает им возможность свободного выбора той разновидности национальной службы, которая соответствует их убеждениям, тем самым обеспечивая осуществление ими своих прав по статьям 18 и 19 Пакта. With regard to articles 18 and 19 of the Covenant, the State party claims that by recognizing conscientious objector status and offering conscripts a choice as to the form of their national service, it allows them to opt freely for the national service appropriate to their beliefs, thus enabling them to exercise their rights under articles 18 and 19 of the Covenant.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.