Beispiele für die Verwendung von "откладывается" im Russischen
Übersetzungen:
alle73
postpone27
set aside3
lay2
put off2
put aside1
shelve1
adjourn1
andere Übersetzungen36
Если передача прав собственности откладывается, можно выполнить следующие задачи.
You can perform the following tasks when the transfer of proprietary rights is delayed:
Вылет рейса номер семнадцать с выходом через второй гейт откладывается на 20 минут.
Flight number 1 7 leaving Dallas National Airport from gate two will be delayed for 20 minutes.
По оси Y откладывается изменение VXX спустя 15 дней после каждого измерения корреляции.
The y axis shows VXX returns 15 days after each correlation observation.
А вот здесь откладывается выживаемость ребёнка - процент родившихся детей, проживших вплоть до школьного возраста.
And down here, child survival, the percentage of children surviving childhood up to starting school:
Известно, что реформа сельской политики откладывается уже несколько десятилетий, а суть реформы - урезание субсидий.
Everyone knows that reform of the farm policy is overdue by several decades; and reform means cutting farm subsidies.
По этой причине первое повышение процентной ставки пока откладывается и состоится не раньше 2015 года.
In line with that view, the first rate hike is nowhere on the immediate horizon – sometime well into 2015 at the earliest.
Он откладывается на выпаривателях - вы видите их на слева,- которые постепенно покрываются коркой карбоната кальция.
And that builds up on the evaporators - and that's what that image on the left is - gradually getting encrusted with the calcium carbonate.
В любом случае, внезапная смерть откладывается еще на неделю, по крайней мере, это еще не конец.
In any event, sudden death is delayed for another week at least but this is not yet the end of the story by any means.
Поддержание жизненно важной социально-экономической инфраструктуры, не говоря уже о планировании развития, откладывается из-за нехватки средств.
The maintenance of vital social and economic infrastructure, not to mention development planning, is being delayed because of a lack of cash.
Но создание этого запланированного валютного союза, которое до недавнего времени было намечено на 2009 год, теперь откладывается.
But that planned monetary union, until recently envisaged to be launched in 2009, has now been put on ice.
И хотя планируется увеличить, а затем и убрать 20%-ный порог, реализация этого плана откладывается на неопределённый срок.
While there is a plan to raise and then eliminate the 20% threshold, this is left to some future, unspecified date.
Попытки провести такое законодательство о сокращении доходов имеют долгую историю, но всякий раз принятие закона откладывается на последующие годы.
There is a long history of legislating such spending cuts, only to reverse them in subsequent years.
Если в течение долгого времени сохраняется значение больше 50, значит, обработка запросов RPC откладывается и клиентские компьютеры наверняка испытывают задержки.
If the number is greater than 50 for a long time, this indicates that RPCs are backed up and waiting to be processed and client computers are probably experiencing delays.
Ввод Зеленчукской ГЭС-ГАЭС откладывается не менее чем на полгода, ввод Гоцатлинской ГЭС зависит от предоставления государственного финансирования для подготовки водохранилища.
The launch of Zelenchugskaya HPP has been delayed for at least six months, while the timing for the launch of Gotsalinskaya HPP will depend on public funding needed to prepare the water storage basin.
В повестки дня КС 15 и КС/СС 5 включаются лишь наиболее важные вопросы, рассмотрение других вопросов откладывается до следующих сессий.
The agendas of COP 15 and CMP 5 would be limited to essential items, with other issues being deferred to subsequent sessions.
Для религиозной иерархии шиитов, давно привыкшей к тому, что пришествие Махди откладывается на отдаленное будущее, настойчивый милленарианизм Ахмадинежада является довольно неприятным явлением.
For the Shia religious hierarchy, long accustomed to relegating the advent of the Mahdi to a distant future, Ahmadinejad’s insistent millenarianism is troublesome.
Здесь откладывается число детей, приходящееся на одну женщину, 2-е детей, 4-о детей, 6-о детей, 8 детей, - большие семьи, малые семьи.
Here I have children per woman: two children, four children, six children, eight children - big families, small families.
Выполнение рекомендаций откладывается до утверждения двух дополнительных должностей ревизоров по информационным технологиям, испрошенных Управлением, и подготовки стратегии проведения ревизий деятельности в области информационных технологий.
Implementation is pending approval of the two additional information technology auditor posts requested by the Office, and the preparation of an audit strategy for information technology.
По возможности, в целях экономии затрат откладывается заполнение вакантных должностей, при этом дополнительная работа выполняется имеющимся персоналом, хотя такое положение не может сохраняться долго.
Where possible, recruitment against vacant positions has been delayed to save costs, and the extra work is absorbed by existing staff, although this cannot be sustained for extended periods.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung