Beispiele für die Verwendung von "отклонениях" im Russischen mit Übersetzung "rejecting"
Übersetzungen:
alle690
deviation342
reject104
rejection102
departure21
rejecting18
difference17
aberration14
deflection11
dismissing11
denying8
diversion8
deviance5
hiccup3
diverting3
drift3
declining2
straying1
deflect1
deviating1
overturning1
digression1
deflecting1
andere Übersetzungen12
Проверяющий отвечает за утверждение или отклонение заявления поставщика.
The reviewer is responsible approving or rejecting the vendor application.
• отказать Клиенту в их проведении путем отклонения соответствующей заявки;
• refuse to perform these operations, by rejecting the respective request;
В действия по утверждению входят утверждение или отклонение запроса или делегирование запроса другому проверяющему.
Approval actions include approving or rejecting a request, or delegating the request to another reviewer.
В качестве проверяющего вы отвечаете за рассмотрение запросов смены статуса поставщика, их утверждение или отклонение.
As a reviewer, you are responsible for reviewing new vendor status change requests, and for approving or rejecting them.
Сторонники "да" доказывают, что отклонение проекта Конституции нанесет вред Европейскому Центральному Банку (ECB) и евро.
The Yes camp argues that rejecting the Constitution would damage the European Central Bank (ECB) and the euro.
Специалист по закупке несет ответственность за просмотр новых запросов поставщика и их утверждение или отклонение.
As a purchasing agent, you are responsible for reviewing new vendor requests and approving or rejecting them.
Возможные действия включают карантин сообщения, удаление или отклонение сообщения, присоединение дополнительных получателей или регистрацию события в журнале.
Possible actions include quarantining a message, dropping or rejecting a message, appending additional recipients, or logging an event.
Этот процесс представляет собой механизм утверждения или отклонения изменений, а также уведомления заинтересованных лиц об изменениях или дополнениях.
This process provides a mechanism for approving or rejecting the changes, and for informing the required people about the changes or additions.
Нижеследующая диаграмма иллюстрирует основной процесс для запроса нового поставщика, проверки профиля потенциального поставщика и утверждения или отклонения потенциальный поставщика.
The following diagram illustrates the basic process for requesting a new vendor, reviewing the prospective vendor profile, and approving or rejecting the prospective vendor.
Если для отправляющего сервера задана политика отклонения DMARC (p=reject), EOP будет отмечать сообщения как спам, а не отклонять их.
If the DMARC policy of the sending server is p=reject, EOP marks the message as spam instead of rejecting it.
Например, на сервере Exchange, на котором запущен агент фильтра содержимого, можно определить разные пороговые значения для отклонения, удаления и помещения сообщений на карантин.
For example, you can define different thresholds for rejecting, deleting, or quarantining messages on an Exchange server that's running the Content Filter agent.
Доступно множество действий, таких как отклонение, удаление и перенаправление сообщений, добавление получателей, добавление префиксов к теме сообщения и вставка заявления об отказе в текст сообщения.
There are many actions available, such as rejecting, deleting, or redirecting messages, adding additional recipients, adding prefixes in the message subject, or inserting disclaimers in the message body.
21 июня 2002 года защита подала промежуточную апелляцию согласно правилу 72 (B) (i) на решение Судебной камеры I об отклонении ее предварительного ходатайства, в котором оспаривалась юрисдикция.
On 21 June 2002, the defence filed an interlocutory appeal pursuant to rule 72 (B) (i) from the Trial Chamber I decision rejecting its preliminary motion challenging jurisdiction.
Если ознакомиться с этим решением, чего, по-видимому, не сделали члены миссии, то становится очевидным, что статья 35 была не единственным основанием для отклонения всех вышеупомянутых кандидатур.
In reading this decision, which the mission seems not to have done, it becomes apparent that article 35 was not the sole ground for rejecting all the above-mentioned candidates.
Утверждения о том, что решения относительно отклонения просьбы о защите заявителя и просьбы об отсрочке являются произвольными и противозаконными, не могут повлечь за собой нарушение статьи 3.
The claims that the decisions rejecting the complainant's applications for protection and a stay of removal were arbitrary and unlawful cannot point to a violation of article 3.
В письме от 1 октября 1998 года Социальный апелляционный совет информировал петиционера о том, что муниципалитет Хойе Таструпа вынес постановление об изменении своего предыдущего решения об отклонении заявления петиционера.
In a letter dated 1 October 1998 the Social Appeals Board informed the petitioner that the municipality of Hoje Tastrup had decided to change its previous decision rejecting the petitioner's application.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, потребуется ли закупающей организации прямое разрешение на отмену закупок да получения представлений, и не будет ли, в таком случае, ссылка на отклонение всех представлений излишней.
The Working Group may wish to consider whether the procuring entity would require an express authorization to cancel the procurement before submissions are received, and whether, if so, the reference to rejecting all submissions would become superfluous.
28 июня 2002 года коллегия в составе трех судей Апелляционной камеры (судьи Жорда (председательствующий), Покар и Мерон) вынесла решение об отклонении ходатайства обвинения о предоставлении разрешения на подачу апелляции на устное решение Судебной камеры II от 25 апреля 2002 года, предписывающее провести предъявление для опознания личности с целью проверки способности свидетеля опознать обвиняемого.
On 28 June 2002, a bench of three judges of the Appeals Chamber (judges Jorda (presiding), Pocar and Meron) issued a decision rejecting a prosecution motion seeking leave to appeal the Trial Chamber II oral decision of 25 April 2002 ordering an identification parade to be held to test a witness's ability to identify the accused.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung