Beispiele für die Verwendung von "отклоняющемся" im Russischen
требование относительно величины светосилы в определенном направлении наблюдения считается выполненным, если она получается в направлении, не отклоняющемся более чем на одну четверть градуса от направления наблюдения.
the intensity requirement for a particular direction of observation shall be satisfied if the required intensity is obtained in a direction deviating by not more than one-quarter of a degree from the direction of observation.
Требований в отношении силы света в определенном направлении наблюдения считается выполненным, если это требование удовлетворяется в направлении, отклоняющемся от направления наблюдения не более чем на 15'.
the intensity requirement for a particular direction of observation shall be deemed to be satisfied if that requirement is met in a direction deviating by not more than 15'from the direction of observation.
требование в отношении силы света в определенном направлении наблюдения считается выполненным, если это требование выполнено в направлении, отклоняющемся не более чем на 15°от направления наблюдения.
the intensity requirement for a particular direction of observation shall be deemed to be satisfied if that requirement is met in a direction deviating by not more than 15'from the direction of observation.
требование в отношении силы света в определенном направлении наблюдения считается выполненным, если это требование удовлетворяется в направлении, отклоняющемся от направления наблюдения не более чем на 15'.
the intensity requirement for a particular direction of observation shall be deemed to be satisfied if that requirement is met in a direction deviating by not more than 15'from the direction of observation.
требование относительно силы света в определенном направлении наблюдения считается выполненным, если требуемая сила света обеспечивается в направлении, не отклоняющемся более чем на четверть градуса от направления наблюдения.
the intensity requirement for a particular direction of observation shall be satisfied if the required intensity is obtained in a direction deviating by not more than one-quarter of a degree from the direction of observation.
Мой ученый друг отклоняется в мир фантазий, Ваша Честь.
My learned friend is deviating into fantasy land, m 'Lord.
Сообщение отклоняется, а отправитель получает уведомление.
The message is rejected, and the sender is notified.
Когда корреляции отклоняются от ожиданий, нам необходимо пересмотреть наших торговые решения.
When correlations diverge from expectations, trading decisions need to be reevaluated.
Если к пиявке прикоснуться сверху, она отклоняется от прикосновения.
If the leech is touched on the top, it tends to bend away from this touch.
Вопрос в том, почему валютный курс так сильно отклонился от фундаментальных факторов.
The question is why the exchange rate has strayed so far from fundamentals.
Тренды, существенность и контролируемость отклонений
Trends, materiality and controllability of variances
Судья Людвиг отклонился, избегая удара и врезался в дорожное ограждение.
Justice Ludwig swerved to avoid being hit and crashed into the guardrail.
Вы просто отклонившийся мой перегородки, Вы знаете, что я говорю?
You just deviated my septum, you know what I'm saying?
После начала серьезной интеграции с ЕС Хорватия отклоняется от траектории движения развитых рынков.
Croatia, since it started the most serious aspects of EU integration, has diverged from the trajectory of developed markets.
Китай проявил дальновидность, когда он принял доктрину гармоничного развития, однако в последнее время он отклонился от нее.
China was farsighted when it adopted the doctrine of harmonious development, but recently it has veered from it.
Отклонение может быть настолько сильным, что объект просто попадет на орбиту, и будет вращаться вокруг Солнца как Земля, или как Луна - вокруг Земли.
And you can be bent so much that you're caught in orbit around the Sun, as the Earth is, or the Moon around the Earth.
Отклонение от этих параметров приведет к предупреждениям и санкциям, однако с другой стороны у стран-членов будет некоторая гибкость в преследовании коллективных целей ЕС со скоростью, адаптированной к их национальным интересам.
Straying outside of those parameters would lead to warnings and sanctions, but otherwise there would be some flexibility for member states to pursue the EU's collective goals at a pace adapted to their national circumstances.
Если сделать экстраполяцию этих результатов на будущее и предположить, что некоторые группы людей с отклонениями получат доступ к биологическому и ядерному оружию, то станет возможным вообразить, как террористы убивают миллионы людей.
If one extrapolates from these trends and envisions some deviant group gaining access to biological or nuclear materials, it is possible to imagine terrorists murdering millions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung