Beispiele für die Verwendung von "открываться" im Russischen

<>
При нажатии на соответствующие аннотации будут открываться ролики с автомобилями нужного цвета. Each color option takes the viewer to a different video of the car in the specified color.
Когда мы начинаем открываться и быть уязвимыми, из нас вытрясают всю душу. When we reach out and be vulnerable we get the shit beat out of us.
Сайты могут открываться немного медленнее, так как весь контент будет загружаться заново. Websites might load a little slower because all of the images and content pieces have to be loaded from scratch.
А он ответил: "Потому что вы говорите открываться людям, рассказывать о себе, быть уязвимым. And he said, "Because you say to reach out, tell our story, be vulnerable.
Все это заложено в этом коде, и это начинает открываться нам с головокружительной быстротой. It's all hidden in this code, and it's starting to be understood at breakneck pace.
Возможно, не будут открываться веб-страницы с ограниченным доступом, например, внутренние сайты вашей компании. Websites that are restricted to certain groups, like your company’s internal sites, might not load.
Нашим глазам начали открываться "силы будущего", если воспользоваться названием недавно вышедшей книги-бестселлера бывшего канцлера Германии Гельмута Шмидта. We have begun to see the "powers of the future," to borrow the title of former German Chancellor Helmut Schmidt's recent bestselling book.
iv. VIX < 16: Это место, где большинство сделок по волатильности должны открываться в полном размере, особенно на пробое уровня 15 вниз. 4. Spot VIX sub-16 - This is where most volatility traders should be approaching full size in their volatility trades especially on a breach below 15.
В 2007 году продолжали открываться новые возможности для укрепления партнерского сотрудничества с организациями системы Организации Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями, двусторонними донорами, гражданским обществом и партнерами из частного сектора. New opportunities to strengthen partnerships with United Nations organizations, international financial institutions, bilateral donors, civil society and private sector partners continued in 2007.
В этой связи он объявляет о том, что заседания Комитета будут открываться только в том случае, если в список ораторов записалось достаточно желающих; это позволит перенаправлять ресурсы, выделенные на заседания, которые отменяются достаточно заблаговременно, на обслуживание других заседаний. In that connection, he indicated that he would convene a meeting only when there were sufficient speakers on the list for that meeting, thereby enabling resources allocated to meetings cancelled sufficiently far in advance to be usefully redeployed.
В разделе 1504 вводится и подчеркивается принцип применения общего правила, согласно которому странам, помимо страны должника, в которой будет открываться основное производство, следует обычно использовать вспомогательное производство для содействия основному производству, вместо возбуждения полномасштабной процедуры банкротства в каждом из государств, в которых находятся активы. Section 1504 introduces and emphasizes the policy in favour of a general rule that countries other than the home country of the debtor, where main proceedings would be brought, should usually act through ancillary proceedings in aid of main proceedings, in preference to a system of full bankruptcies in each state where assets are found.
С течением времени нам начнут открываться все существенные черты Космоса, и это объяснит, как одно единственное событие, случившееся миллиарды лет тому назад, привело к созданию не только галактик, звезд и планет, но также атомов, которые соединились и образовали живые существа, достаточно сложные для того, чтобы задуматься над своим происхождением и предназначением. Over time we will begin to reveal all the essential features of the cosmos to explain how a single event billions of years ago not only created galaxies, stars and planets but the atoms that assembled into living beings intricate enough to ponder their origins and purposes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.