Exemplos de uso de "открытого положения" em russo

<>
Кроме того, попытка связать рискованность открытого положения на финансовом рынке с несоответствием обменного курса паритетным уровням предлагает новый способ задуматься над тем, как центральные банки могут влиять на рынок, чтобы ограничивать смещения от паритетного уровня. Moreover, relating the riskiness of holding an open position in a currency market to the exchange rate's divergence from parity levels suggests a novel way to think about how central banks can influence the market to limit departures from parity.
Щелкните Управление персоналом > Обычный > Организация > Должности > Открытые положения. Click Human resources > Common > Organization > Positions > Open positions.
Если промежуточного положения не имеется, то в незапертом состоянии дверь должна сдвигаться в явно открытое положение. If there is no intermediate position, when unlatched, the door must move into an apparent open position.
Если промежуточного положения не имеется, то в незапертом состоянии дверь должна сдвигаться в четко выраженное открытое положение. If there is no intermediate position, when unlatched, the door must move into an apparent open position.
Электромагнитные клапаны должны находиться в открытом положении, для того чтобы все компоненты системы подвергались воздействию рабочего давления. The solenoid valves must be in open position in order to subject all the components of the system to the service pressure.
Поскольку обменный курс смещается относительно этого диапазона, регулярные отчеты центральных банков усилили бы беспокойство валютных маклеров по поводу того, что другие продавцы посчитают открытое положение слишком опасным. As the exchange rate moves away from this range, the central bank's regular announcements would heighten the concern of currency traders that other traders will consider it increasingly risky to hold open positions.
В конце предыдущего сегмента, указанного на схеме, рычаг регулирования оборотов должен быть быстро переведен в широко открытое положение и находиться в нем в течение 10 ± 1 с. At the end of the previous segment, the speed control lever must be moved rapidly to, and held in, the wide open position for 10 ± 1 s.
Это сигнальное устройство должно подавать сигналы в тех случаях, когда жесткие элементы двери находятся между полностью открытым положением и точкой, находящейся на расстоянии 30 мм от полностью закрытого положения. This tell-tale shall signal whenever the rigid structure of the door is between the fully open position and a point 30 mm from the fully closed position.
В соответствии с резолюцией 52/13 на рассмотрение Комиссии будут представлены доклад и рекомендации, если таковые будут подготовлены, постоянной рабочей группы открытого состава по вопросам улучшения управления и финансового положения Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, учрежденной в соответствии с решением 2009/251 Экономического и Социального Совета. Pursuant to its resolution 52/13, the Commission will have before it for consideration the report and recommendations, if any, of the standing open-ended working group on improving the governance and financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime established pursuant to Economic and Social Council decision 2009/251.
документация для заседающих органов: ежегодный доклад Директора-исполнителя о деятельности Управления (2); ежегодный доклад о совещаниях пяти вспомогательных органов Комиссии (2); годовой доклад об изменениях в сфере контроля над веществами (2); доклад постоянной межправительственной рабочей группы открытого состава по улучшению руководства деятельностью и финансового положения ЮНОДК (2); Parliamentary documentation: annual report of the Executive Director on the activities of UNODC (2); annual report on the meetings of the five subsidiary bodies of the Commission (2); annual report on changes in the scope of control of substances (2); and report of the standing open-ended intergovernmental working group on improving the governance and financial situation of UNODC (2);
[Рекомендации межправительственной рабочей группы открытого состава по улучшению руководства деятельностью и финансового положения Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, содержащиеся в докладе Секретариатаа, будут включены в приложение к настоящей резолюции в докладе о работе пятьдесят второй сессии Комиссии. [Recommendations of the open-ended intergovernmental working group on improving the governance and financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime contained in the report of the Secretariata shall be inserted in the annex to the resolution in the report of the Commission on its fifty-second session.
Эти усилия получили ускорение, когда мы провели в этом году первое совещание в рамках Открытого процесса неофициальных консультаций по вопросам океана и морскому праву для рассмотрения положения дел в вопросах океанов. These efforts were given a boost when we established and held this year the first meeting of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Ocean Affairs and the Law of the Sea to review developments in ocean affairs.
На двадцать шестом совещании Рабочей группы открытого состава Стороны рассмотрели предложение Канады о внесении корректировки в Протокол, в том что касается положения о производстве ХФУ для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5. At the twenty-sixth meeting of the Open-ended Working Group, the Parties considered the proposal by Canada to adjust the Protocol's provision related to production of CFCs to meet the basic domestic needs of Parties operating under paragraph 1 of Article 5.
Специальная рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает использовать в своей работе в качестве основы записку секретариата о процедурах и организационных механизмах, предназначенных для определения факта несоблюдения положений Конвенции и принятия мер в отношении Сторон, признанных как не соблюдающие эти положения, которая была подготовлена для первого совещания Конференции Сторон. The Open-ended Ad Hoc Working Group may wish to work on the basis of the note by the secretariat on procedures and institutional mechanisms for determining non compliance with the provisions of the Convention and for the treatment of Parties found to be in non-compliance, prepared for the first meeting of the Conference of the Parties.
Эти руководящие принципы, которые должны быть дополнительно рассмотрены Рабочей группой открытого состава Конвенции на ее седьмой сессии, которая должна состояться в мае 2010 года, содержат комплексную информацию о ртутных отходах, включая химию и токсикологию ртути, источники ртути и ртутных отходов, имеющийся экспертный потенциал по экологически обоснованному регулированию ртутных отходов и положения международных правовых документов, касающиеся ртутных отходов. The guidelines, to be considered further by the Convention's Open-ended Working Group at its seventh session, to be held in May 2010, sets out comprehensive information on mercury wastes, including the chemistry and toxicology of mercury, sources of mercury and mercury wastes, existing expertise on the environmentally sound management of mercury wastes and provisions to tackle mercury wastes under international legal instruments.
В дополнение к докладу НПО, который Совет по правам человека получил в ноябре 2007 года3, представители НПО, которые присутствовали на упомянутом совещании, изложили свои соображения в отношении положения дел в области прав человека в Нидерландах в обстановке открытого и конструктивного диалога. Supplemental to the NGO report that the Human Rights Council received in November 2007, the NGOs present at that meeting explained their views on the human rights situation in the Netherlands in an open and constructive dialogue.
просит Партнерство разработать и реализовать более подробный план работы с учетом проведенных временной группой обсуждений, с особым акцентом на потребности развивающихся стран и стран с переходной экономикой, и принять метод финансирования на основе предложений, изложенных в приложении II к настоящему решению, и окончательно подготовить положения круга ведения,- все эти материалы следует представить Рабочей группе открытого состава на ее седьмой сессии для рассмотрения; Requests the Partnership to develop and implement a more detailed workplan consistent with the interim group's discussions, with particular emphasis on the needs of developing countries and countries with economies in transition, to adopt a funding method based on the proposals in annex II to the present decision and to finalize the terms of reference, all of which should be submitted to the Open-ended Working Group at its seventh session for its consideration;
После обсуждения этого предложения участники приняли его с внесенными устно поправками в качестве согласованного отражения их мнений относительно дальнейшего рассмотрения возникающих вопросов политики при том понимании, что некоторые его положения, которые заключены в квадратные скобки, будут скорректированы, с тем чтобы привести их в соответствие с итогами первого совещания Правовой и технической рабочей группы открытого состава Стратегического подхода. After discussing the proposal the participants adopted it, as orally amended, as an agreed expression of their views on the way forward on emerging policy issues, on the understanding that certain provisions of it, which were enclosed in square brackets, would have to be adjusted to bring them into line with the outcome of the first meeting of the Strategic Approach Open-ended Legal and Technical Working Group.
В рамках данного пункта повестки дня Стороны рассмотрят шесть предложений относительно внесения корректировок в предусмотренные Протоколом положения, касающиеся регулирования ГХФУ, которые были представлены согласно пункту 9 статьи 2 Монреальского протокола, а также соответствующую работу, проделанную в ходе двадцать седьмого совещания Рабочей группы открытого состава. Under this item, the Parties will consider the six proposals for adjustments to the Protocol's HCFC control provisions which were submitted pursuant to Article 2, paragraph 9, of the Montreal Protocol, and the related work that was done during the twenty-seventh meeting of the Open-ended Working Group.
Не могли бы Вы распорядиться о продлении открытого аккредитива Вашим банком? Please arrange an extension of the L/C opened by your bank.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.