Beispiele für die Verwendung von "открытом море" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle276 high sea221 open sea14 andere Übersetzungen41
Видели тот остров в открытом море? You saw that island off the shore?
Аргентина и контракты на бурении в открытом море - Поговорим, когда я решу проблему. Argentine and offshore drilling contracts - talk to me when I've solved the problem.
Можно использовать лом, чтобы зацеплять ловушки для крабов и креветок в открытом море. You can use the crowbar to hook crab traps and shrimp catches out at sea.
Оба центральных института, объединяющих Европу - НАТО и Европейский Союз - вдруг оказались в открытом море. Europe’s core unifying institutions – NATO and the European Union – both find themselves simultaneously in uncharted waters.
А примеры проектов в открытом море можно найти у берегов Норвегии, Калифорнии и Гавайских островов. And examples of offshore projects can be found off the coasts of Norway, California, and Hawaii.
Он применяется к судам, береговым объектам и объектам в открытом море, с которых производится сброс опасных веществ. It applies to vessels and onshore and offshore facilities from which hazardous substances have been released.
Я в открытом море в лодке, я тону в меду, я на башне, я на огромной величественной башне. I'm out at sea in a boat, I'm drowning in honey, I'm up a tower, I'm up a huge, knobbly tower.
Поэтому в долгосрочной перспективе эксперты обычно предлагают два пути: наземные системы с рециркуляцией и аквакультура в открытом море. For the long term, then, experts generally offer two ways forward: land-based recirculating systems and offshore aquaculture.
Угрозу создают природные хищники, такие как грифы, которые хватают детенышей еще на пляже, или хищные виды рыб, поджидающие в открытом море. But that's due to natural predators like vultures that pick them off on a beach or predatory fish that are waiting offshore.
Основными препятствиями являются большое число нарушителей санкций, действующих в открытом море, и практические трудности перехвата и отслеживания подозреваемого груза в международных водах. The main difficulties are the number of sanctions violators who are operating at sea and the practical difficulties of intercepting and controlling suspect cargoes in international waters.
Например, в Соединенном Королевстве доля выбросов ЛОС, образующихся при наливе нефти в открытом море, является значительно меньшей (только около 7 % общего объема выбросов). For instance, the importance of VOC emissions from offshore loading was much lower in the United Kingdom (only some 7 % of total emissions).
Несколько государств указало, что требует от своих действующих в открытом море траулеров, в частности, присутствия наблюдателей на борту, оснащенности СМС и представления отчетов об улове. Several States indicated that they require that their high-seas trawling vessels, inter alia, provide on-board observers, be equipped with VMS and submit catch reports.
Конечно, необходимо гораздо более качественное и строгое регулирование добычи энергетических ресурсов в открытом море и другими потенциально опасными методами, а также огромные штрафы за ошибки. Of course, there must be better (far better) and stricter regulation of offshore and out-of-bounds energy extraction, and severe penalties for mistakes.
По мнению ЮНЕП, меры, направленные на сокращение попадания этих веществ в сухопутную среду и их накапливания там, позволят добиться снижения их концентраций и в открытом море. In the view of UNEP, measures aimed at reducing inputs and concentrations in inshore environments will also reduce concentrations in the open ocean.
Хотя в итоге Бюро по управлению добычей энергоресурсов в открытом море начало выдавать новые лицензии на бурение в принадлежащей США части Мексиканского залива, большой активности там пока не наблюдается. Though BOEMRE has finally begun to issue new drilling permits in the U.S. part of the Gulf, the pace of activity remains glacial.
В длительном запрете изыскания источников энергии в открытом море и другими потенциально опасными методами есть смысл, но подлинная трагедия нефтяного пятна корпорации BP произойдёт, если на этом изменения остановятся. A prolonged moratorium on offshore and other out-of-bounds energy exploration makes sense, but the real tragedy of the BP oil spill will be if the changes stop there.
НСМР и Береговая охрана Соединенных Штатов продолжали пользоваться информацией, получаемой средствами наблюдения Министерства обороны, для обнаружения и идентификации в 1999 году судов, занимающихся масштабным дрифтерным промыслом в открытом море. NMFS and the United States Coast Guard had continued to utilize Department of Defense surveillance information for locating and identifying large-scale high-seas drift-net fishing vessels in 1999.
Соединенные Штаты указали далее, что одной из важных задач их Береговой охраны и Национальной службы морского рыболовства (НСМР) остается обеспечение соблюдения моратория Организации Объединенных Наций на дрифтерный промысел в открытом море. The United States added that enforcement of the United Nations moratorium on high-seas drift-net fishing continued to be an important mission for the United States Coast Guard and the National Marine Fisheries Service (NMFS).
На данный момент происходит обратное, и большинство африканских стран похожи на страдающего от жажды моряка, который дрейфует в открытом море, – повсюду мы видим деньги, но у нас нет возможности их получить. At the moment, the opposite is happening, and most African countries are like the parched sailor adrift at sea – we see money everywhere, but we have no ability to use it.
Системы в открытом море привлекают на помощь силы океана, используя более глубокие воды и более сильные течения для того, чтобы излишки питательных веществ и отходы не попали в чувствительные прибрежные экосистемы. Offshore systems harness the forces of the ocean, by using deeper waters and stronger currents to funnel excess nutrients and waste away from sensitive coastal ecosystems.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.