Beispiele für die Verwendung von "отличаются" im Russischen mit Übersetzung "vary"
Übersetzungen:
alle1263
differ549
vary120
distinguish40
feature28
diverge16
look different9
be other than1
andere Übersetzungen500
Масштабы потерь очень отличаются в различных странах.
The scale of the battering varies widely from country to country.
Почему наши суждения и наши эмоции так отличаются?
Why would our judgments, and our emotions, vary in this way?
Промежуточные легочные заболевания значительно отличаются по частоте и распространенности.
Interstitial lung diseases vary considerably in incidence and prevalence.
Причины отличаются от штата к штату, но в основном в деталях.
The reasons vary state to state, but mostly in the details.
Число и типы используемых атрибутов партии сильно отличаются для различных отраслей.
The number and types of batch attributes used can vary widely from one industry to another.
Выборы, действительно, проходят в арабском мире, и они отличаются по частоте и значимости.
Elections do occur in the Arab world, and they vary in frequency and significance.
Так как все игры отличаются, метод выдачи уведомления о блокировке в игре устанавливается разработчиком.
Because every game is different, the method by which you are notified of a game ban varies by developer.
В ваш телефон должна быть встроена камера высокого качества. Камеры отличаются на разных устройствах.
Make sure you're using a phone with a high-quality camera as different phones have cameras of varying qualities.
Эти категории отличаются, в зависимости от культуры, страны, конкретного человека, социального класса, уровня образования.
They vary between cultures, between nations, between individuals, between social classes, between education levels.
Схемы сопряжения науки и политики в процессах оценки во многом отличаются друг от друга.
The design of the science-policy interface varies quite widely in assessment processes.
В основном, потребности работодателей в труде сильно отличаются день ото дня, и часто они непредсказуемы.
Most employers’ labor needs vary greatly from day to day, often unpredictably.
Обстоятельства в Сирии, Афганистане и Северной Корее сильно отличаются, но у них есть некоторые общие черты.
The circumstances in Syria, Afghanistan, and North Korea vary widely, but they have some things in common.
Разрешения, требуемые для настройки высокого уровня доступности, отличаются в зависимости от выполняемой процедуры или используемого командлета.
The permissions required to configure high availability vary depending on the procedure being performed or the cmdlet you want to run.
Некоторые аспекты законодательства и прецедентного права, особенно касающиеся гражданского судопроизводства, также существенно отличаются друг от друга.
The details of legislation and case law, particularly in civil proceedings, also vary significantly from case to case.
Во-первых, специализированные учреждения значительно отличаются по масштабам деятельности с точки зрения своих бюджетов на цели оперативной деятельности.
First, the specialized agencies vary greatly in size with respect to their operational activities budgets.
Проблема состоит в том, что эти благоприятные отношения значительно отличаются по своей интенсивности и составляют "мягкий блок" поддержки ЕС;
The problem is that these favorable attitudes vary considerably in intensity and constitute a "soft bloc" of support for the EU;
Разрешения, необходимые для настройки политики обмена сообщениями и соответствия требованиям, отличаются в зависимости от выполняемой процедуры или используемого командлета.
The permissions required to configure messaging policy and compliance vary depending on the procedure being performed or the cmdlet you want to run.
Сообщения о фактическом размере этих колонн отличаются друг от друга, но каждая колонна насчитывает предположительно от 50 до 100 автомашин.
Reports on the actual sizes of the columns vary, but each column is believed to number anywhere between 50 and 100 vehicles.
Кроме того, эти риски сильно отличаются в каждой стране, включая страны, чей текущий кредитный рейтинг предполагает схожий уровень суверенного риска.
In addition, these risks vary widely across countries, including countries whose current credit ratings suggest similar levels of sovereign risk.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung