Exemplos de uso de "отлучение" em russo

<>
Отлучение породило множество врагов, и некоторые внутри наших стен. Excommunication has created many enemies, some within our own walls.
В 2009 году она открыто обличала бывшего Папу Бенедикта за непредоставление “достаточных разъяснений” о своем решении аннулировать отлучение от церкви епископа отрицающего Холокост; а в 2007 году, она настояла на приеме Далай Ламы, несмотря на официальные возражения Китая. In 2009, she openly rebuked former Pope Benedict for not providing “sufficient clarification” about his decision to rescind a Holocaust-denying bishop’s excommunication; and, in 2007, she insisted on receiving the Dalai Lama, despite official Chinese objections.
Электронные методы обеспечения секретности на заседании конклава использовались и во время избрания Папы Бенедикта XVI. Сейчас очень трудно поддерживать информационную блокаду, даже прибегнув к традиционным клятвам о соблюдении секретности. Нарушение этой клятвы чревато отлучением от церкви. Electronic methods to protect secrecy while in a conclave were also deployed during the election of Pope Benedict XVI and acknowledge the difficulty of maintaining a media blackout even though traditional oaths of secrecy carry the penalty of automatic excommunication from the church if broken.
Генрих VIII пошел на казнь двух жен и отлучение от католической церкви в погоне за сыном. Henry VIII was willing to execute two wives and overturn Christendom in pursuit of a son.
Продвижение с помощью дальнейших структурных реформ ? таких как либерализация валютных и капитальных счетов, а также «отлучение» отраслей промышленности, контролируемых государством, от государственного капитала ? было медленным, и новые инициативы в этой области были постепенными, а не всесторонними. Progress on further structural reforms – such as currency and capital-account liberalization and weaning state-controlled industries off state capital – has been slow, and new initiatives have been piecemeal rather than comprehensive.
В статье 130 предусматриваются такие меры, как: отказ от любых действий, представляющих собой причинение беспокойства, создание неудобств, преследование, запугивание, угрозу или любые другие действия, влекущие за собой нанесение физического или морального ущерба любому члену семьи; отлучение нарушителя от семьи; назначение выплаты содержания. Article 130 establishes measures covering aspects related to: the obligation to refrain from any annoying, harassing, persecutory, intimidating, threatening or other act which causes physical or psychological harm to any member of the family; the barring of the offender from the family home; and the obligation to provide economic support.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.