Beispiele für die Verwendung von "отмененный" im Russischen mit Übersetzung "dismantle"
Übersetzungen:
alle1257
cancel556
abolish199
repeal137
reverse90
undo72
revoke63
overturn63
rescind28
call off22
discard11
dismantle8
vacate4
abort3
andere Übersetzungen1
Логический ответ таков: либо отменить евро, либо создать федеральное государство, в котором он нуждается.
The logical answer is either to dismantle the euro or to provide it with the federal state it needs.
Они также отменили тарифы и квоты на импорт быстрее, чем требовали их обязательства, данные Всемирной Торговой Организации.
They also dismantled tariffs and quotas on imports faster than their World Trade Organization obligations required.
Он отменил существовавшие десятилетиями неэффективные и безрезультатные правительственные ограничения на торговлю, инвестиции и предпринимательство, положив начало более чем десятилетнему самому быстрому в истории Индии экономическому росту.
He dismantled decades of inefficient and ineffective government restraints on trade, investment, and entrepreneurship, unleashing more than a decade of the fastest economic growth in India's history.
Помимо отсутствия попыток отказаться от Второй поправки в первые два года Обамы у власти, президент ещё и отменил больше оружейных законов, чем Буш за все восемь лет пребывания в Белом Доме.
Not only has no attempt whatsoever been made to dismantle the Second Amendment during Barack Obama's first two years in office, the president has signed into law more repeals of federal gun policies than George W Bush did during his entire eight years in the White House.
Поскольку администрация Президента США Дональда Трампа угрожает отменить жизненно важные меры по защите окружающей среды, некоторые из которых существуют на протяжении десятилетий, бизнес-лидеры все чаще признают – продолжая действовать – необходимость экологически устойчивых политик.
As US President Donald Trump’s administration threatens to dismantle vital environmental protections, some of which have existed for decades, business leaders are increasingly recognizing – and acting upon – the need for environmentally sustainable policies.
На своей предыдущей должности Прюитт неоднократно привлекал EPA к суду, а теперь, похоже, намерен зарезать бюджет своего агентства и отменить значительную часть установленных им правил. Это касается и регулирования в сфере использования пестицидов, которое крайне важно для обеспечения безопасности продовольствия.
Pruitt, who sued the EPA many times in his previous job, seems intent on slashing its budget and dismantling many of its regulations, including those for pesticides, which are essential to ensuring food safety.
Разумеется, их выполнение предполагает, что Израиль должен положить конец нарушению своих правовых обязательств; прекратить строительство стены на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него; демонтировать уже построенные ее части в этих районах; отменить соответствующие законодательные и административные меры и возместить причиненный ущерб.
Compliance would naturally mean that Israel would have to end its breaches of those legal obligations; cease the construction of the wall in the occupied Palestinian territory, including in and around East Jerusalem; dismantle the parts already built in those areas; repeal the relevant legislative and administrative measures; and repair the damage caused.
До тех пор, пока развитые страны и другие развивающиеся страны не откроют свои рынки для сырьевых и промышленных товаров бедных стран, не отменят свои нетарифные меры и не ликвидируют свои субсидии фермерам, никакие усилия, направленные на сокращение нищеты не увенчаются успехом и мы не сможем добиться целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
Until developed countries and other developing countries open their markets to the goods and commodities of poor countries, lift their non-tariff measures and dismantle their farming subsidies, no effort to reduce poverty will be successful and we will not be able to reach the goals set in the Millennium Declaration.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung