Beispiele für die Verwendung von "отменой" im Russischen mit Übersetzung "revoking"

<>
Комитет считает, что автору не удалось обосновать для целей приемлемости тот факт, что задержка Высшего административного суда с отменой второго приказа от 27 сентября 2005 года имела какие-либо отрицательные последствия для его правового положения, сопоставимые с нарушением пункта 1 статьи 14. The Committee considers that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that the High Administrative Court's delay in revoking the second decree on 27 September 2005 had any detrimental effects on his legal position that would amount to a violation of article 14, paragraph 1.
Отмена разрешений для ссылки делает эту ссылку неактивной. Revoking permissions for a link effectively deactivates the link.
Сейчас перед нами открывается перспектива отмены американским правительством закона Додда-Франка и всех финансовых реформ последних лет. We now face the prospect of the US government revoking the Dodd-Frank Act and rolling back the financial reforms of recent years.
Выход из приложения — это не то же самое, что отмена разрешения для входа (удаление ранее предоставленной авторизации), которая может быть выполнена отдельно. Logging someone out is not the same as revoking login permission (removing previously granted authentication), which can be performed separately.
Комитет настоятельно призывает государство-участник рассмотреть вопрос об отмене увеличения возрастного предела для воссоединения супругов и изучить другие пути борьбы с принудительным вступлением в брак. The Committee urges the State party to consider revoking the increase in the age limit for family reunification with spouses, and to explore other ways of combating forced marriages.
Тем временем, власти продолжают свои нападки на независимые СМИ через капризные правила лицензирования, допросы, а при случае, отмену разрешений репортеров из международных вещательных компаний, таких как "Голос Америки". Meanwhile, the authorities continue their assault on independent media through capricious licensing rules, interrogations, and, on occasion, revoking the permits of reporters for international broadcasters like the Voice of America.
Новый закон о товарных знаках и индикации географического происхождения (закон о товарных знаках), вступивший в силу в 1999 году, позволяет использовать довод о " недобросовестности " в качестве основания для отмены или аннулирования регистрации товарного знака. The new Law on Trademarks and Indication of Geographical Origin (Trademarks Law) enacted in 1999 permits a “bad faith” argument to be used as a basis for revoking or invalidating a trademark registration.
22 января 2001 года министр транспорта направил в ИКАО и государствам — членам ИКАО, а также авиатранспортным компаниям уведомление в отношении запрещения полетов всех летательных аппаратов, включенных в либерийский регистр, и отмены назначений всех агентов, действующих от имени правительства Либерии в вопросах, связанных с инспекцией и регистрацией летательных аппаратов. On 22 January 2001, the Minister of Transport issued a notice to ICAO and to States members of ICAO and aircraft operators grounding all aircraft on the Liberian registry and revoking the appointment of all agents acting on behalf of the Government of Liberia in matters related to aircraft inspection and registration.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.