Beispiele für die Verwendung von "отменялось" im Russischen mit Übersetzung "abolish"

<>
Применение принципа lex specialis не имело своей целью предположить, что во время войны права человека отменяются. Humanitarian law as lex specialis did not suggest that human rights were abolished in war.
Имею честь информировать Вас о том, что Президент Туркменистана издал указ о том, что в связи с завершением расследования террористического акта, совершенного в Ашхабаде, Туркменистан, 25 ноября 2002 года, с 8 января 2004 года отменяется временно введенное ранее требование о получении разрешения на выезд для граждан Туркменистана, желающих поехать за границу. I have the honour to inform you that the President of Turkmenistan has issued a decree whereby, in view of the completion of the investigation of the terrorist act committed in Ashgabat, Turkmenistan, on 25 November 2002, the exit permit requirement for citizens of Turkmenistan wishing to travel abroad, temporarily introduced earlier, has been abolished, effective 8 January 2004.
Хотя в нормативном документе Министерства здравоохранения ранее предусматривалось, что стерилизация должна производиться по решению медицинского персонала, в новом нормативном документе, утвержденном в 2000 году, указывается, что стерилизация проводится с заблаговременного сознательного согласия или по просьбе соответствующего лица, и что все ограничения, касающиеся возраста, количества детей и согласия партнера мужского пола или медицинского персонала, отменяются. While Ministry of Health regulations had formerly viewed sterilization as a decision to be taken by medical personnel, new regulations introduced in 2000 specified that it must be based on the prior informed consent or request of the individual concerned, and all restrictions as to age, number of children and consent of the male partner or of medical personnel had been abolished.
Инициатива ЕС является важной сама по себе, однако ее значение еще более возрастает в связи с тем, что одним решением отменяются пиковые тарифы, от которых, как правило, страдали конкурентоспособные (или потенциально таковые) товары из наименее развитых стран, и прогрессивная тарифная шкала, заставлявшая наименее развитые страны экспортировать прежде всего сырьевые товары в ущерб обработанной продукции с более высокой добавленной стоимостью. The EU initiative is an important one in its own right, but even more so because it abolishes with one stroke the tariff peaks that have tended to hit precisely the products in which least developed countries are competitive (or potentially so) and tariff escalation which drives least developed countries towards exporting primary commodities, rather than higher value added processed products.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.