Beispiele für die Verwendung von "отметим" im Russischen

<>
Отметим несколько важных моментов, связанных с этим вызовом: There are several things to note with this call:
В субботу мы отметим 1500 дней с того момента, как космический челнок «шатл» совершил свою последнюю посадку. Saturday will mark 1,500 days since the Space Shuttle touched down for the final time.
Мы отметим первую годовщину освобождения не только песней, но и театральной постановкой! We'll celebrate the 1st anniversary of the liberation not just with song, but also with drama!
Отметим, стрельба в мирных жителей в США становится страшной закономерностью. Let us note that the shooting of civilians in the U.S. is becoming a frightening regularity.
Отметим эти так называемые опорные точки или точки разворота на графике, затем проведем прямую линию от первой точки через середину отрезка между следующими двумя опорными точками, что изображено на следующем графике: Mark these so-called pivot or turning points on the chart, then draw a straight line that starts from the first point and travels exactly through the middle of the following two pivot points, as the following chart shows:
Ну прости мне мою жизнерадостность, но благодаря Холли мы впервые отметим Рождество все вместе. Well, excuse my merriment, but thanks to Holly, It's the first time we're all celebrating Christmas together.
С отрицательной стороны отметим относительно сильное падение цены реализации в 4К14. On the negative side, we note a relatively sharp decline in the selling price in 4Q14.
В Найроби мы отметим значительный прогресс, достигнутый в наших общих усилиях по избавлению гражданского населения и общин от угрозы противопехотных мин. In Nairobi, we will celebrate the significant progress achieved in our common effort to spare civilians and communities from the threat of anti-personnel mines.
Отметим, что рост продаж концентрата коксующегося угля с Воркутаугля составил 25% кв/кв. We note that coking coal concentrate sales from Vorkutaugol surged 25% QoQ.
При этом отметим продолжающееся снижение объемов выпуска железнодорожной продукции (-16,3%) ввиду слабого спроса. In addition, we note the ongoing decline in railway products (-16.3%) as a result of weak demand.
Отметим, что здесь происходит: Трамп упрощает сложные вопросы, воспламеняя их так, чтобы избиратели сами прониклись благородным гневом. Note what’s going on here: he simplifies complex issues, framing them in a way that’s intended to get a rise out of voters and infuriate them.
Отметим, что на показатель Н1.0 в декабре влияние оказали новые меры ЦБ по поддержке устойчивости банковского сектора. We note that the N1.0 ratio was affected in December by new measures taken by the CBR to support the stability of the banking sector.
При этом отметим, что самый высокомаржинальный для биржи сегмент - рынок акций - продемонстрировал 18%-ный рост оборотов, который превысил наши первоначальные ожидания (15%). Furthermore, it should also be noted that the key high-margin segment for the market - equities - showed an impressive 18% pickup, outstripping our initial expectations (15%).
Попутно отметим, что именно поэтому важно, чтобы трейдеры частично фиксировали прибыль на ключевых уровнях поддержки или сопротивления, когда рынок делает деньги достижимыми! As a side note, that’s why it is important traders should take partial profit at key support or resistance levels when the market makes money available!
Попутно отметим, что примерно в этом районе вступает в силу долгосрочная поддержка 61.8% Фибоначчи, а значит, это действительно очень важный технический уровень. As a side note, this is also roughly where the long-term 61.8% Fibonacci support comes into play, so it is a very important technical level indeed.
Отметим, что компания ожидает наибольшего роста добычи на месторождении "Титимухта" (+20-27% г/г), а наибольшее падение - на россыпях (-10-14% г/г). We note that the highest growth is expected at the Titimukhta field (up 20-27% YoY), while the sharpest decline is seen in alluvial output (down 10-14% YoY).
Отметим, что это все же лучше, чем направление базовых данных по каждой операции, поскольку в этом случае каждая операция потенциально требует особой обработки! Note that this is still better than sending the master data with each transaction, as then every transaction potentially requires exception handling!
Отметим, что, по его словам, несмотря на резко возросшую волатильность на валютном рынке, компания не намерена менять текущую дивидендную политику, что соответствует нашим ожиданиям. We note that according to Potanin, despite the sharp increase in volatility on the FX market, the company will not alter its current dividend policy, in line with our expectations.
Кроме того, отметим, что решение Международной рабочей группы от 15 января 2006 года также направлено на подрыв авторитета Конституционного совета, другого национального института, который способствует сбалансированности властных полномочий в условиях демократии. We should also note that the decision of the International Working Group of 15 January 2006 also has the effect of disregarding the views of the Constitutional Council, which is another national institution that contributes to the balance of powers in a democracy.
Отметим, что принцип “отправления”, предусмотренный в статье 27, согласно которому задержка или ошибка в передаче сообщения либо его недоставка по назначению не лишают извещения силы, применяется к извещениям, предусмотренным в пункте 1 статьи 39 или пункте 1 статьи 43. Note that the “dispatch principle” of article 27, under which a delay or error in transmitting a notice or its failure to arrive does not deprive the notice of effect, apparently would apply to notice under articles 39 (1) or 43 (1).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.