Beispiele für die Verwendung von "отнесли" im Russischen
В номера отнесли два блюда, оба - курица с карри.
Two room service meals, both of them chicken curry.
Охранники на стройке напротив лицея отнесли в комиссариат сумку.
Security guards across the street gave a bag to the police in wich they found.
Авторы исследования по изменению климата, у кого я позаимствовал эти фотографии, отнесли данные изменения к разряду "неизвестных процессов".
And the authors of the position paper on climate change from which I obtained these pictures attribute this change to "unknown processes."
На этом основании страны мира стали делиться на " ответственные " и " безответственные ", или " государства-изгои ", которых отнесли к " оси зла ".
On this basis, the countries of the world are classified as “responsible” states, “irresponsible” or “rogue” states, or as “the axis of evil”.
Большинство из них (373 294 человека) отнесли себя к моравской национальной группе, за которой следуют словаки (183 749 человек), поляки (50 971 человек), немцы (38 321 человек) и уроженцы Селезии (11 248 человек).
The majority of these registered as of Moravian nationality (373 294), followed by Slovak (183 749), Polish (50 971), German (38 321) and Silesian (11 248).
За последние 30 лет Тайвань стал сорок шестым государством по численности населения, семнадцатым государством по экономическому развитию и пятнадцатым государствам по внешнеторговому товарообороту; если бы Тайваню пришлось начислять взносы в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций и бюджет операций по поддержанию мира, его, вероятно, отнесли бы к группе А.
In the past 30 years, Taiwan had grown to be the forty-sixth largest country in terms of population, the seventeenth largest economy and the fifteenth largest trading nation; it would probably be a Group A country for its assessed contributions to the United Nations regular and peacekeeping budgets.
Ряд Сторон отнесли трудности, связанные с оценками уязвимости и адаптации, к отсутствию социально-экономических сценариев по конкретным странам, отсутствию систем сбора, контроля качества, архивирования, поиска, подготовки и анализа данных, а также отсутствию исследований по возможным мерам адаптации и анализа затрат и выгод вариантов адаптации (Бразилия, Индия, Китай, Южная Африка).
Some Parties attributed the difficulties relating to vulnerability and adaptation assessment to the lack of country-specific socio-economic scenarios, the lack of collection, quality control, archiving, retrieval, preparation and analysis of data, and the lack of comprehensive studies on possible adaptation measures and cost-benefit analysis of adaptation options (e.g. Brazil, China, India, South Africa).
По этим причинам абсолютно необходимо, чтобы государства — участники Договора отнесли к числу самых главных пунктов повестки дня нынешнего обзорного цикла разработку и принятие энергичных и долговременных мер по обнаружению нарушений обязательств по Договору, касающихся нераспространения, восстановлению соблюдения обязательств нарушителями и сдерживанию новых потенциальных нарушителей от попыток встать на этот путь.
For these reasons, it is imperative that States party to the Treaty place at the top of their agenda for this review cycle the development and implementation of vigorous and sustained efforts to detect violations of the Treaty's non-proliferation obligations, return violators to compliance, and deter other future would-be violators from following such a path.
Учреждения Организации Объединенных Наций в рамках сотрудничества с неправительственными организациями и государственными органами сферы здравоохранения отнесли к приоритетным направлениям деятельности дальнейшее предоставление медицинских услуг и их расширение в целях охвата новых районов программами охраны здоровья матери и ребенка и борьбы с основными инфекционными заболеваниями, включая диарейные заболевания, инфекции дыхательных путей, малярию, корь и туберкулез.
United Nations agencies, in collaboration with non-governmental organizations and the public health authorities, have prioritized the maintenance and expansion of health services to uncovered areas with programmes to promote safe motherhood and to control major communicable diseases, including diarrhoeal diseases, respiratory infections, malaria, measles and tuberculosis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung