Beispiele für die Verwendung von "относительный" im Russischen
Будет несколько способов оценить относительный успех выборов.
There will be several ways to gauge the election's relative success.
Точность- это относительный показатель правильности оценки выбросов.
Accuracy is a relative measure of the exactness of an emission estimate.
Можно указывать относительный путь, например: tester\MovingAverageReport".
A relative path can be specified, for example: tester\MovingAverageReport".
Есть еще одна предпосылка устойчивого развития: относительный мир и безопасность.
There is one more prerequisite for sustainable growth: relative peace and security.
Относительный вклад различных видов деятельности (секторов) измеряется с использованием ВВП.
The relative contribution of different activities (sectors) is measured using GDP.
Относительный рост Китая не уменьшил роль доллара - и, возможно, даже усилил ее.
China's relative rise did not diminish the dollar's role - and may even have enhanced it.
Добавьте тег с атрибутом src, который указывает на абсолютный или относительный URL.
Add an tag with a src attribute pointing to either an absolute or relative URL.
va: Относительный свободный объем при температуре наполнения по отношению к объему грузового танка
va: Free relative volume at filling temperature compared with cargo tank volume
В качестве значения канонической ссылки href следует использовать абсолютный путь, а не относительный.
Make sure that you use an absolute path, rather than a relative path, for your canonical href value.
Более общим вопросом является относительный недостаток открытости в политических системах и экономике региона.
A more general issue is the relative lack of openness in the region's political systems and economies.
Что удивляет европейца - это относительный оптимизм во всех этих мегаполисах в настоящий момент.
What is surprising for a European - at least for this European - at the moment is the relative optimism in all these cities.
Но это относительный успех этнических меньшинств и иммигрантов, который все больше раздражает коренное население.
But it is the relative success of ethnic minorities and immigrants that is more upsetting to indigenous populations.
Эти государства являются "отстающими" в избирательном отношении - слабые политические права несмотря на относительный достаток.
These states are electoral "underachievers" - weak political rights despite relative affluence.
Смешанная ссылка содержит либо абсолютный столбец и относительную строку, либо абсолютную строку и относительный столбец.
A mixed reference has either an absolute column and relative row, or absolute row and relative column.
Относительный размер сектора услуг в Индии, учитывая состояние развития страны, намного больше, чем в Китае.
The relative size of the service sector in India, given the country's state of development, is much bigger than it is in China.
Относительный прирост еловых и сосновых деревьев на участках с высоким уровнем осаждения азота был значительно выше.
Relative growth of spruce and pine trees was significantly higher on plots with high nitrogen deposition.
И действительно, с середины 1990-х годов относительный спад занятости в данных странах был несколько приостановлен.
Since the mid-1990's, the relative decline in employment in these countries has, indeed, been slightly reversed.
Относительный путь или параметры GET цели (например, index.html?gift_id=123 или ?gift_id=123).
The relative path or GET params of the target (for example, index.html?gift_id=123, or ?gift_id=123).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung