Beispiele für die Verwendung von "относительных" im Russischen

<>
оценка относительных оперативных и эксплуатационных расходов; To assess relative operational and maintenance costs;
Изменения относительных цен могли происходить двумя путями: Relative price changes could have occurred in two ways:
Мы говорим об этом в относительных терминах. We talk about things in relative terms.
Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен. Asymmetry of this magnitude requires a significant adjustment of relative prices.
Результатом данного изменения относительных цен стал рост первичной инфляции. The result of this relative price shift is headline inflation.
Мы видели, как сильно мировая система относительных цен угнетала бедных: We looked at how extraordinarily strongly the world's system of relative prices was tilted against the poor:
США достигли относительных успехов в провинции благодаря заключению союзов с суннитскими племенами. The US has achieved relative successes in the province through alliances with Sunni tribes.
Использование относительных URL-адресов в iframe является распространенной причиной ошибок в рекламе. Using relative URLs in the iframe is a common cause of ad errors.
Но такая инфляция представляет собой естественное выравнивание относительных цен в результате быстрого роста. But such inflation represents a natural adjustment of relative prices resulting from faster growth.
Именно поэтому инвесторы дольше не продают акции на падающем рынке, оценивая их в относительных величинах. They're why stock investors hold onto losing stocks longer - because they're evaluating them in relative terms.
Все еще требуются значительная корректировка относительных уровней заработной платы между основными и периферийными странами Европы. There is still a need for huge relative wage adjustments between Europe’s periphery and its core.
Таким образом, последнее решение человека должно основываться на относительных отличительных чертах этих противоречивых эмоциональных факторов. So the ultimate human decision must be based on the relative salience of these discordant emotional factors.
Абсолютная цена любого товара определяется денежно-кредитной политикой, причем это мало зависит от структуры относительных цен. The absolute price of any good is determined by monetary policy, in a way largely independent of the structure of relative prices.
Экономическое поведение домашних хозяйств и предприятий основывается на относительных ценах и издержках, фактически существующих в обществе. The economic behaviour of households and enterprises is based on the relative prices and costs actually existing in society.
рассчитывается матрица относительных ускорений с использованием значений перемещения, полученных на этапе i, с помощью следующего уравнения: A matrix of relative accelerations shall be calculated using the displacement values obtained in step i in the following equation:
Для указания относительных количеств содержания этих трех форм Нg в дымовом газе употребляется термин " анализ состава ". The term'speciation'is used to denote the relative amounts of these three forms of Hg in the flue gas.
Ключевым фактором является также величина относительных издержек, особенно в ситуации, когда проводится еще и основная перепись. Relative cost is also a key factor, especially in the situation where a basic census is also carried out.
возможность отклонений в неизбежном регулировании цен на активы, сопровождающаяся сдвигом относительных перспектив роста и в восприятии рисков. the possibility of overshooting in the inevitable asset-price adjustment accompanying the shift in relative growth prospects and perceptions of risks.
рассчитывается матрица относительных перемещений с использованием всех точек данных из входного графика зависимости " ускорение- время " с помощью следующего уравнения: A matrix of relative displacement values shall be calculated using all data points from the shock input acceleration versus time history using the following equation:
Его рабочей силе предстоит пострадать, медленно но верно, от эрозии его относительных преимуществ в плане заработной платы и гарантий занятости. Its workforce stands to suffer, slowly but surely, from erosion of its relative advantages in terms of wages and job security.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.