Beispiele für die Verwendung von "относитесь непредвзято" im Russischen

<>
Но не смотря ни на что, я бы сказала что это мудро, что Вы относитесь непредвзято. But regardless, I'd say it's wise you keep an open mind.
Другими словами, Международный банк начинает примиряться с реальностью, которая очевидна каждому, кто посмотрит непредвзято на эмпирические данные. In other words, the World Bank is beginning to face up to a reality that is obvious to anyone who looks at the empirical record with an open mind.
Не наказывайте девочку строго, относитесь к ней мягче. Do not punish the girl severely; go easy on her.
Да, ну, я пытаюсь смотреть непредвзято, но это заставляет зажмуриваться. Yeah, well, I try to keep an open mind, but it tends to shut my eyes.
С осторожностью относитесь к результатам бэктеста Be careful when considering backtesting results
Думаете, вы сможете судить непредвзято в деле о непристойном обнажении? Do you think that you could judge this case of indecent exposure fairly?
Вы относитесь к какой-либо организации по возмещению инвесторских средств? Are You A Member of Any Investor Compensation Scheme?
И отнесись к этому непредвзято. And keep an open mind here.
При создании видеоматериалов серьезно относитесь к выбору сюжета. Когда вы создаете видеоматериалы с участием своих друзей, одноклассников или других несовершеннолетних, помните, что видеоматериалы не должны быть опасными, сексуально-провокационными или жестокими. Know what type of content to film: When filming videos of your friends, classmates, or other minors, remember that they should never be sexually suggestive, violent, or dangerous.
Я просила Вас смотреть непредвзято. I asked you to keep an open mind.
Относитесь к мнению других пользователей с уважением, но не позволяйте им переходить грань приличия. Никогда не отвечайте на оскорбления. Respect people’s opinions online but know when it crosses the line. We want YouTube to be a dynamic and expressive platform but we do not want users to feel intimidated or threatened.
Что ж, я сужу непредвзято, но мне ещё не попадался настоящий медиум. Well, my mind is open, but II've yet to encounter a genuine medium.
Относитесь к мнению других пользователей с уважением, но не позволяйте им переходить грань приличия. Respect people’s opinions online but know when it crosses the line.
Я просто говорю, что тут надо судить непредвзято. I'm just saying you should keep an open mind.
При возникновении разногласий в ходе обсуждения относитесь к оппонентам уважительно. If you find yourself disagreeing in a conversation, remember to keep discussion respectful.
А он пытается размышлять непредвзято. He's the one trying to keep an open mind.
Кроме того, для лучшего понимания ретаргетинга аудиторий этот инструмент позволяет ввести идентификатор аудитории и проверить, включены ли вы в нее. Так вы можете убедиться, что правила аудитории настроены правильно и вы относитесь к нужным аудиториям. Furthermore, to understand retargeting audiences, this tool allows you to enter an audience ID and check whether you are included in that audience to make sure the audience rules are setup correctly and you are being correctly matched to the right audiences.
Я говорила Вам относиться непредвзято. I told you to keep an open mind.
Мы особенно рекомендуем эту цель, если вы относитесь к тем рекламодателям, которые: We especially recommend it if you're the kind of advertiser who:
Этого можно добиться лишь в том случае, если каждое государство, стремящееся внести свой пусть скромный, но положительный вклад в решение глобальных проблем, будет уверено в том, что в рамках Ассамблеи его подходы и предложения будут внимательно и непредвзято рассмотрены. That can be achieved only if each State that seeks to make its own modest but positive contribution to addressing global problems can be sure that its approaches and proposals will be closely and impartially studied in the General Assembly.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.