Beispiele für die Verwendung von "относящееся к делу доказательство" im Russischen

<>
Я хотела бы приобщить к делу доказательство "Е", фото Кирана Динеску в возрасте пятнадцати лет. I'd like to enter into evidence exhibit "F," a photo of Kieran Dinescu when he was 15.
Но их выступление быстро интерпретировали как не относящееся к делу. They were quickly rendered irrelevant.
Запрос на включение кода (PR 411): сообщение об ошибке, относящееся к LoginActivity вместо FacebookActivity. Pull Request 411: Error message that was referring to LoginActivity instead of FacebookActivity.
Вернёмся к делу. Let's get back to business.
Фундаменталистская религиозность - явление индивидуальное, относящееся к определенному поколению, это бунт против религии родителей. Fundamentalist religiosity is individual and generational, a rebellion against the religion of one's parents.
Давайте перейдём к делу. Let's get down to business.
Извини, что отрываю от работы но ты упомянул, что могло бы быть что-то еще, относящееся к смерти Скотти. Listen, I'm sorry to bother you at work but you mentioned there might be more to Scotty's death.
Давайте приступим к делу. Let's get down to business.
В Лос-Анджелесе вы расследовали дело, не относящееся к вашей юрисдикции. In Los Angeles, you investigated a case - outside of your legal jurisdiction.
Это инетесно, но не относится к делу. That's interesting, but beside the point.
Большинство членов движения Фалуньгун и других запрещенных религиозных объединений привлекаются к ответственности за «использование порочных культов в целях саботирования исполнения закона» - преступление, относящееся к категории «нарушений общественного порядка». Most members of the Falun Gong and other unauthorized religions are arrested and tried for "using an evil cult to sabotage implementation of the law" – a crime categorized as "disturbing the social order."
Это не относится к делу This is not relevant
Дважды щелкните номенклатуру, для которой необходимо задать время упреждения для заказа, относящееся к определенному местоположению. Double-click the item that you want to set up a site specific sales order lead time for.
Одни участники слышали также громкие звуки не относящейся к делу телепрограммы, включенной в соседней комнате, другие слышали эти же звуки на низком громкости, так что их едва можно было разобрать, а третья группа слушала только запись голоса без посторонней звуковой дорожки. Some groups heard a loud and unrelated television program in the next room, others heard it at a low level so it was barely noticeable, while the third group didn't hear the soundtrack at all.
Нестандартное значение параметра реестра FailedMsgQRetryMinutes, относящееся к протоколу SMTP The SMTP FailedMsgQRetryMinutes registry value is non-default
К делу подключилось созданное в 2011 году Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, в состав которого вошел обширный штат правительственных аудиторов, следователей и аналитиков. The Permanent Anti-Corruption Unit, created in 2011, is also coupled with its army of government analysts, investigators, and auditors.
Всё относящееся к тому, что принято называть внутренней средой, например, всё управление химическими процессами нашего тела, на самом деле, очень стабильно день ото дня по одной простой причине. The things that have to do with what is known as our internal milieu - for example, the whole management of the chemistries within our body are, in fact, extremely maintained day after day for one very good reason.
Скажем мягче: она, статистика, очень мало относится к делу. Instead of saying they have nothing to do with the case, we might say they have very little to do with it.
В своем толковании сферы применения термина " общее благо " в качестве законного основания для ограничений в отношении определенных прав и основных свобод Межамериканский суд отметил следующее: " Можно понимать " общее благо " (…) как понятие, относящееся к условиям общественной жизни, которые позволяют членам общества достигать наивысшей степени развития личности и наиболее полной реализации демократических ценностей. In its considerations concerning the scope of the expression “general welfare” as a legitimate basis for restrictions on specific rights and fundamental freedoms, the Inter-American Court stated that: “… it is possible to understand the concept of general welfare as referring to the conditions of social life that allow members of society to reach the highest level of personal development and optimum achievement of democratic values.
Английские суды имеют исключительную юрисдикцию в отношении всех претензий, возникающих из или в отношении посещения нашего сайта, при этом мы оставляем за собой право предъявить вам иск за нарушение данных условий в вашей стране проживания или любой другой стране, имеющей отношение к делу. The English courts will have exclusive jurisdiction over any claim arising from, or related to, a visit to our site although we retain the right to bring proceedings against you for breach of these conditions in your country of residence or any other relevant country.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.