Beispiele für die Verwendung von "относящейся" im Russischen mit Übersetzung "refer"

<>
Было предложено разъяснить в сопроводительных материалах смысл формулировки " в любое время " как относящейся к любому моменту в ходе разбирательства, а не к периоду, непосредственно следующему за вынесением меры. It was proposed that the explanatory material should clarify the meaning of the words “at any time”, as referring to any point in time during the proceedings, and not to the period immediately following the measure.
Касательно следующей жалобы автора на нарушение пункта 4 статьи 9, относящейся к данному сроку содержания под стражей, Комитет ссылается на изложенное выше обсуждение вопроса о приемлемости и отмечает, что пересмотр по суду, которым мог воспользоваться автор, ограничивался сугубо формальной оценкой того, было ли данное лицо " негражданином ", не имеющим разрешения на въезд. As to the author's further claim of a violation of article 9, paragraph 4, related to this period of detention, the Committee refers to its discussion of admissibility above and observes that the court review available to the author was confined purely to a formal assessment of the question whether the person in question was a “non-citizen” without an entry permit.
В первом выступлении была отмечена необходимость безотлагательного решения проблем, касающихся преступности в городах и молодежи, относящейся к группам риска, и было указано, что ускорение темпов урбанизации во многих странах, отсутствие инфраструктуры и доступа к различным службам или источникам дохода, а также увеличение разрыва в уровне доходов способствуют ослаблению традиционных семейных связей, социальных и культурных структур и систем поддержки. The first introductory presentation referred to the urgent need to respond to issues of urban crime and youth at risk and noted that, in many countries, the intensification of urbanization, the lack of infrastructure and access to services or income, and increasing income disparities, had contributed to a breakdown of traditional family, social and cultural networks and support.
В рамках первой презентации отмечалась необходимость безотлагательного решения проблем, касающихся преступности в городах и молодежи, относящейся к группам риска, и отмечалось, что ускорение темпов урбанизации во многих странах, отсутствие в них инфраструктуры и доступа к различным службам или источникам дохода, а также увеличение разрыва в уровне доходов способствуют ослаблению традиционных семейных связей, социальных и культурных структур и систем поддержки. The first introductory presentation referred to the urgency of the need to respond to issues of urban crime and youth at risk and noted that, in many countries, the intensification of urbanization, the lack of infrastructure and access to services or income, and increasing income disparities, had contributed to a breakdown of traditional family, social and cultural networks and support.
Г-н Хан (секретарь Комитета), говоря о финансовых последствиях проекта резолюции и ссылаясь на его пункт 5, говорит, что уже выделены бюджетные ассигнования на финансирование деятельности, относящейся к различным мандатам в области прав человека, перечисленным в приложении к решению 1/102 Совета по правам человека, в пределах ресурсов, утвержденных по разделу 23- " Права человека "- бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов. Mr. Khane (Secretary of the Committee), speaking with regard to the financial implications of the draft resolution and referring to paragraph 5 thereof, said that budgetary provisions had already been made for the activities related to the various human rights mandates listed in the annex to the Human Rights Council decision 1/102, within resources approved under section 23, Human rights, of the programme budget for the biennium 2006-2007.
К метаданным относится любая дополнительная информация о видео. Metadata refers to any and all additional information provided on a video.
Большая часть относится к историческим преступления в Уайтчепел. Most of them refer to historical Whitechapel crimes.
Пункт «Неизвестно», как правило, относится к многофункциональным телефонам. Unknown typically refers to feature phones.
Размеры менее 45 мм относятся только к клементинам. Sizes below 45 mm refer only to clementines.
2 Относится к последнему времени торговли в день истечения 2 Refers to the last trading time on the day of expiry.
Сумма в этом контексте относится к общему количеству заказа. Amount in this context refers to the order total.
Таблица – операция относится к единичному элементу с конкретным номером. Table – The operation refers to a single item with a specific item number.
"Знать" относится к анализу и навыкам, которым можно научиться. "Know" refers to analysis and skills, which can be trained.
Другие соглашения относятся к созданию автономных европейских защитных сил. Other agreements refer to building an autonomous European defence capability.
1 Индексы несущей способности относятся к одному режиму эксплуатации. 1/The load capacity indices refer to a single operation.
значок видео (см. политику в отношении ложных значков видео). The video thumbnail, please refer to our Misleading Thumbnail policy
она не имеет отношения к неспособности вспомнить саму травму. it does not refer to an inability to remember the trauma itself.
звучит как "tering", что этимологически относится к понятию "запах смолы". is "tering," which, etymologically, refers to the smell of tar.
Большинство ссылок в этом разделе относятся к разделам Exchange 2013. Most of the links in this topic refer to topics that reference Exchange 2013.
Эти W здесь относятся к слабым взаимодействиям и их связи. So those Ws there refer to the Ws, and how they stick together.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.